●Kazさんのページ

#08.Celebrity

#08-1〜1011〜2021〜3031〜4041〜5051〜6061〜70・71〜80・81〜9091〜100
101〜110111〜120

08-71 Cabinet
 P
resident George W. Bush was going to a Home Depot.
He was surrounded by his bodyguards, and everyone immediately took notice of the unusual sight.
They looked closer and they saw who it was.
Everyone was in awe. "Why would George W. bush be in a Home Depot?" they all asked each other.
Finally, one man asked the President, "What are you doing in this little store of ours?"
To which George replied, "Oh, everyone has been saying that I should get a new cabinet."

 戸棚(内閣)
 ジョージ・W・ブッシュ大統領が家具ホームセンターにやって来た。
彼の周りはボディーガードでものものしく固められているので、ホームセンターの客はいつもと見慣れないこの風景にあっけに取られた。
この見慣れぬ一行に近づいた客達は、その中心人物が誰であるかを理解して驚いた。
「なぜジョージ・W・ブッシュ大統領が、ホームセンターになんかやって来たんだ?」客達はお互いにひそひそささやきあった。
一人の男が勇気を出して大統領に声をかけた。「我々が買い物するようなこんな店で、あなたは何をなさっているんですか?」
ブッシュ大統領は答えた。「あぁ、じつは皆が新しいキャビネットが必要だっていうもんだからね…」

Cabinetは(1)戸棚、(2)内閣、閣僚と言う意味があり、
もちろん「皆が言っている」 のは「新しい閣僚」ということなのですが、
ブッシュは戸棚のことだと思ってホームセ ンターまで探しに来た、というのがオチです。

08-72 Moon walk
 W
hat do Neil Armstrong and Michael Jackson have in common?
They both do a moon walk.

  ムーンウオーク (宇宙飛行士)
 ニール・アームストロングと、マイケル・ジャクソンの共通点は何か?
どちらもムーンウオークをしたことです。

ニール・アームストロングは、1969年月面を初めて歩き、
" That's one small step for a man, one giant leap for mankind."
(これは一人の人間にとっては小さな一歩だが、人類にとっては大きな飛躍である)という、有名なコメントをした宇宙飛行士です。
2009年6月に急逝したアメリカの人気歌手マイケル・ジャクソンは
「ムーンウオーク」という、足を交互に滑らし、前に歩いているように見せながら後ろに滑る
独特のダンスを歌いながら披露して人気が沸騰しました。

08-73 Congress Votes to Outsource Presidency

 April 1, 2007: Washington, DC (AP)

 Congress today announced that the office of President of the United States of America will be outsourced to India as of July 1, 2007.
The move is being made in order to save the President's $500,000 yearly salary, and also a record $521 Billion in deficit expenditures and related overhead the office has incurred during the last 5 years.
"We believe this is a wise financial move. The cost savings are huge, "stated Congressman Thomas Reynolds (R-WA). "We cannot remain competitive on the world stage with the current level of cash outlay."Rey nolds noted.
Mr. Bush was informed by e-mail this morning of his termination. Preparations for the job move have been underway for some time.

 Gurvinder Singh of Indus Teleservices, Mumbai, India will assume the office of President as of July 1, 2007.
Mr. Singh was born in the United States while his Indian parents were vacationing at Niagara Falls, thus making him eligible for the position. He will receive a salary of $320 (USD) a month, but with no health coverage or other benefits. It is believed that Mr. Singh will be able to handle his job responsibilities without a support staff. Due to the time difference between the US and India, he will be working primarily at night, when few offices of the US Government will be open.
"Working nights will allow me to keep my day job at the Dell Computer call center," stated Mr. Singh in an exclusive interview. "I am excited about this position. I always hoped I would be President."
A Congressional spokesperson noted that while Mr. Singh may not be fully aware of all the issues involved in the office of President, this should not be a problem as President Bush was not familiar with the issues either.

 Mr. Singh will rely upon a script tree that will enable him to respond effectively to most topics of concern. Using these canned responses, he can address common concerns without having to understand the underlying issue at all. "We know these scripting tools work," stated the spokesperson. "President Bush has used them successfully for years."

 President Bush will receive health coverage, expenses, and salary until his final day of employment.
Following a two week waiting period, he will be eligible for $140 a week unemployment for 13 weeks. Unfortunately he will not be eligible for Medicaid, as his unemployment benefits will exceed the allowed limit. Mr. Bush has been provided the outplacement services of Manpower, Inc. to help him write a resume and prepare for his upcoming job transition.
According to Manpower, Mr. Bush may have difficulties in securing a new position due to limited practical or successful work experience. A Greeter position at Wal-Mart was suggested due to Bush's extensive experience shaking hands, as well as his special smile.

  議会がアメリカ合衆国大統領職を外部委託に

 2007年4月1日 ワシントン特別区発(AP)

 本日アメリカ合衆国議会は「来たる2007年7月1日より、アメリカ大統領任務をインドに外部委託する」旨発表した。
この任務委託は年間50万ドルに達する大統領給与の節約と、大統領就任後5年間に累積した5,210億ドルというかつて例をみない経費及び間接費赤字の削減が目的である。「この決断は正しい財政金融政策であると信じる」と、トーマス・レイノルド議員(共和党ワシントン州)は語った。同議員はさらに「現在のような政府による現金支出が続くようでは、国際競争に勝てない」と付け加えた。
ブッシュ大統領には今朝、eメールで大統領職務の終了が告げられ、早々に同氏の再就職準備援助に取りかかる予定である。

 2007年7月1日から大統領職を引き継ぐのは、インドのムンバイにあるインダス・テレサービス社に勤めるガービンダー・シン氏である。
シン氏は両親がナイアガラの滝を観光旅行中にアメリカで産まれたため(アメリカ国籍を持つので)、大統領職に就く資格がある。同氏は月給320米ドルで雇われるが、健康保険その他の恩恵には一切あずかれない。シン氏は補佐官を一切付けずに大統領職を遂行すると見られており、アメリカとインドでは時差があるため、同氏がアメリカ大統領として働くのは主に夜間となり、アメリカ政府内で機能している役所は殆どないという時間帯である。
当社独占インタビューに答えてシン氏は、「夜中に働けるということは、昼間は従来通りデルコンピュータセンタ ーでの勤務を続けられる」と語った。また「この仕事を引き受け、とても興奮している。私はいつの日か大統領になれたらと思っていたからね」とも語った。
議会のスポークスマンは、シン氏は大統領任務についてすべて把握しているわけではないが、それはブッシュ大統領も同様だったので、そのこと自体は大した問題ではないと述べている。

 シン氏はアメリカ大統領が判断・処理すべき問題の大部分を、コンピュータの「樹状図プログラム」を使って効率的に対処していくことになろう。この予めプログラミングされている問題解決メソッドを使えば、極端に言えばその事柄について全く理解できなくても、対処法を発表することが出来る。「このプログラムはとても良く出来ている。ブッシュ大統領もかつては非常に上手くこのプログラムを利用してきたのだが…」と、前述の議会スポークスマンは述べている。

 ブッシュ大統領は6月30日の任期満了迄今まで通りの待遇で、健康保険、必要経費、給与の給付を受けられる。
退職二週間後からは、週140ドルの失業保険を13週受け取る事が出来るが、残念ながらこの失業保険手当が所得制限額を上回るため、低所得者用健康保険(メディケイド)の対象にはならない。ブッシュ氏は人材派遣会社による転職訓練の機会が与えられ、近い将来の転職に備えて履歴書を書く時のアドバイスを受けることになる。
人材派遣会社担当者によれば、ブッシュ氏は高く評価される実務経験が乏しいため、それなりの地位を保証される新しい職場が見つかるかどうかは、かなり困難と言わざるを得ないという。ブッシュ氏はとびきりの笑顔を作って、人と握手することに慣れ親しんできた経歴の持ち主なので、スーパーマーケットのウオールマート入り口の店内案内人などの職が向いているのではないかと、人材派遣会社担当者は勧めている。

"2007年4月1日 ワシントン特別区発(AP)"と最もらしく書いてありますが、
4月1日 、つまりエープリールフールに引っかけた、馬鹿げた話なのです。
無能なブッシュが大 統領職に留まるより、月収320ドルのインド人に運営してもらった方が安上がりで済むと言っています。

08-74 Robin Hood
 Why did Robin Hood only rob the rich?
Because the poor didn't have anything worth stealing!

 ロビンフッド
 ロビンフッドはなぜ金持ちばかりを狙って盗んだのでしょうか?
貧乏人は盗めそうなものを持っていないからです。


08-75 Obama economy is so bad
1. The Obama economy is so bad that the White House's chinaware is actually being made in China.
2. The Obama economy is so bad that the CEO of Wal-Mart was seen shopping at Wal-Mart.
3. The Obama economy is so bad that the Delta Airlines are installing pay toilets in its cabins.
4. The Obama economy is so bad that Bill Clinton watches free porn videos on the Internet.

 オバマの経済政策が悪すぎるので
1.ホワイトハウスの陶磁器(Chinaware)は、(安物の)本当の中国製(made in China)になってしまった。
2.ウオールマート(安売りスーパーマーケット)の重役自身が、ウオールマートで買い物をせざるを得なくなってしまった。
3.デルタ航空では旅客機のトイレを有料にした。
4.ビルクリントンはインターネットの無料ポルノソフトを見ることで我慢している。


08-76 Obama Q&A
Q1. Why can't Obama pray?
A1. It's impossible to read the teleprompter with your eyes closed.
Q2. Why is Obama like an old bra ?
A2. Because of lost support every day.
Q3. Why did Jay Leno vote for Barack Obama?
A3. Because he was running out George Bush jokes.

 オバマ Q&A
Q1:オバマ大統領はなぜお祈りをすることが出来ないのでしょうか?
A1:目を閉じたままでは、テレプロンプター(=演説時に聴衆から見えない位置に隠して演説内容を映し出すモニター)を読むことが出来ないからです。
Q2:オバマ大統領は古くなってきたブラジャーと同じだ、と言われる理由は?
A2:日に日に、中味を支える力がなくなっていくからです。
Q3:なぜ(テレビ人気コメンテーターの)ジェイ・レノはオバマに投票したのでしょうか?
A3:彼はジョージブッシュのジョークが種切れになった(=新しいジョークの対象が必要だった)からです。


08-77 Air Force One
 A
ir Force One crashed in the middle of rural America.
Panic stricken the Secret Service mobilized and descended on the farm in force.
When they got there, the wreckage was clear.
The aircraft was totally destroyed with only a burned hulk left smoldering in a tree line that bordered a farm.
Secret Service descended upon the smoking hulk but could find no remains of the crew or the President's staff.

 To their amazement, a lone farmer was plowing a field not too far away as if nothing at all happened.
They hurried over to surround the man's tractor. "Sir," the senior Secret Service agent asked, panting and out of breath.
"Did you see this terrible accident happen?"
"Yep. Sure did." The man muttered unconcernedly.
"Do you realize that is the President of the United States airplane?"
"Yep."
"Were there any survivors?" the agent gasped.
"Nope. They're all killed straight out." The farmer sighed cutting off his tractor motor.
"I done buried them all myself. Took most of the morning."
"Goerge W. Bush, the President of the United States is dead?" The agent gulped in disbelief.
"Well, " the farmer sighed, obviously wanting to get back to his work.
"He kept saying he wasn't ... but you know what a liar he is."

 大統領専用機
 大統領専用機がアメリカ中部の農村地帯に墜落した。
大統領護衛部隊(シークレットサービス)は大慌てで事故現場の農場に駆けつけた。
彼等が到着すると大統領専用機の残骸が見るも無惨な姿で残っていた。
農場の囲いの木々に引っ掛かった機体の残骸はまだ燃え燻っていたが、飛行機は粉々に砕けていた。
シークレットサービスは燻っている機体を調べたが、乗務員や大統領のスタッフの遺骸は見つからなかった。

 そこからほど遠くない畑で、一人の農夫が何事もなかたかのように農作業をしているのを見て、彼等は驚いて、その農夫のトラクターのところに走って駆けつけてハアハア息をはずませながら農夫に聞いた。
「失礼ですが、飛行機墜落事故を目撃されましたか?」
「あぁ、見たよ」と農夫は無関心な様子で答えた。
「あの飛行機は合衆国大統領専用機だと、気付いていましたか?」と訊ねると、「そうみたいだね」と農夫が答えたので、「生存者は誰も居なかったのですか?」と思わず息をのみながらシークレットサービス指揮官が聞き返した。
「いや、いなかったね。皆その場で死んでいたよ。だから俺が死体を全部埋めたのさ。この作業で午前中いっぱい掛っちまったがね」と、農夫はトラクターのエンジンを切りながら言った。
「合衆国大統領のジョージ・W・ブッシュも死んでいたんですか?」と、指揮官は信じられないと言った口調で訊ねた。
「そうさねぇ」と、仕事を邪魔されて明らかに迷惑そうな農夫はため息をつきながら言った。
「やっこさんは、『まだ死んでない』と言い続けていたみたいだけどさ、どうさ、あいつは嘘つきだからねぇ…」


08-78 State-of-the-art watch
 J
ames Bond walks into a bar and takes a seat next to a very attractive woman.
He gives her a quick glance, then casually looks at his watch for a moment.
The women notices this and asks, "Is your date running late?"
"No," he replies, "Q has just given me this state-of-the-art watch. I was just testing it."
The intrigued woman says, "A state-of-the-art watch?
What's so special about it?"
Bond explains, "It uses alpha waves to talk to me telepathically."
The lady says, "What's it telling you now?"
"Well, it says you're not wearing any knickers ..."
The woman giggles and replies, "Well it must be broken because I am wearing knickers!"
Bond smirks, taps his watch and says, "Bloody thing's an Hour fast."

 芸術的腕時計
 ジェームスボンドがバーに入って来て、とても魅力的な女性の席の横に座った。
彼は彼女にチラリと視線を送って、さりげない様子で自分の腕時計を覗き込んだ。
隣の女性はボンドの動きに気付いて、「あなたのデートのお相手が約束の時間に遅れているのですか?」と聞いた。
「いえ、そうじゃないんです。Q(=イギリス秘密諜報部でスパイ用の道具を作る人物)がこの芸術的腕時計を渡してくれたので、今ちょっと試してみただけですよ」とボンドは答えた。
「芸術的腕時計ですって?どういう時計なんですか?」と彼女が尋ねたのでボンドは説明した。
「この腕時計は脳のアルファー波を使って、私に直接テレパシーで語りかけてくるんですよ」
この女性が「で、今その腕時計は何と言っているの?」と聞くと、ボンドは「えーっと、あなたはパンティを履いていない、と言っていますよ」と言った。
彼女はクスクス笑いながら言った。「その腕時計故障していなくって?だって私パンティを履いていますもの」
ボンドはニヤリと笑って自分の腕時計を軽く叩きながら、「こいつは一時間進んでいるな」

一時間後にはあなたは私とベッドの中にいるでしょうよ、という
女たらしジェームスボンドの口説き文句でなのです。

08-79 Bush and a parrot
 L
aura Bush bought George a parrot for his birthday.
She told Dick Cheney, "The bird is so smart! George has taught him over 200 words!"
"Wow, that's pretty impressive," Cheney said.
"But, you do realize, don't you, that he's just saying the words? He doesn't understand what they mean."
"That's OK," Laura replied.
"Neither does the parrot."

 ブッシュとオウム
 ローラ・ブッシュが夫のジョージ・ブッシュの誕生日プレゼントにオウムを買った。
ローラが(副大統領)のディック・チェニーに「この鳥は本当に凄いのよ!ジョージは彼に200語も言葉を教えたんだから!」と言った。
チェニーは「それは、大したもんだ。でもね、彼はただ喋っているだけで、言葉の意味は理解していない、ってことはわかっているかい?」とローラに聞いた。
「わかっているわよ。オウムだって同じことよ」

このジョークの面白さは、
チェニーが「彼は喋っているだけで、言葉の意味は理解していない」と言った時の「彼」はオウムのことだったのに、
ローラ夫人は「彼」とは夫のジョージのことだと思い、
「(そうよ夫は何も理解していないし)、オウムだって同じことよ」と答えた点です。
つまりジョージ・ブッシュ大統領は、自分が喋る言葉の意味を理解していない、と妻からも蔑まれているのです。

08-80 Madame de Gaulle
 W
hen Charles de Gaulle decided to retire from public life, the American ambassador and his wife threw a gala dinner party in his honor.
At the dinner table the Ambassador's wife was talking with Madame de Gaulle.
"Your husband has been such a prominent public figure, such a presence on the French and International scene for so many years! How quiet retirement will seem in comparison. What are you most looking forward to in these retirement years?"
"A penis," replied Madame de Gaulle.
A huge hush fell over the table.
Everyone heard her answer and no one knew what to say next.
Finally, the General Charles de Gaulle leaned over to his wife and said, "Ma cherie, I believe these Americans pronounce that word, 'Happiness,' not 'appines.'"

 ドゴール夫人
 (元フランス大統領)シャルル・ドゴールが政治家として引退を決意した時、彼の名誉を讃えるために駐仏アメリカ大使とその夫人が、特別のディナーパーティを催した。
食事の席でアメリカ大使夫人が、マダム・ドゴールに話しかけた。
「ご主人は長い間ずっと、フランスのみならず全世界でよく知られた偉大な人物でした。引退後の静かな生活は今までの忙しい生活とは違ったものとなると思いますが、ご主人の引退後、何を一番楽しみにされていますか?」と聞かれ、ドゴール夫人は「ペニス(A penis)」と答えた。
食事の席はシーンと静まりかえった。
夫人の言葉を聞いた人は、次にどう反応したらよいのかわからず押し黙ってしまった。
ややあってシャルル・ドゴール元帥が夫人の耳元に身体を傾け、こう囁いた。「ねぇ君、アメリカ人はその言葉を、Appines(アピネス)じゃなくてHappiness(ハッピネス)と発音するんだよ。」

フランス語は母音の前の"H"を発音しませんので、
例えばHONDAはホンダでなくオンダ、herbeはハーブでなくアーブとなります。
つまりHappinessはアピネスとなり、
それがa penis(ペニス:男根)と聞こえてしまったということです。

#08-1〜1011〜2021〜3031〜4041〜5051〜6061〜70・71〜80・81〜9091〜100
101〜110111〜120


*  
*