●Kazさんのページ


#12.Doctor


#12-1〜1011〜2021〜3031〜4041〜5051〜6061〜7071〜8081〜90 91〜100

12-1 Prick his boil
 A
nurse walked into the emergency room where a guy was stretched out.
She saw his horribly swollen genitals and asked, "What in the hell happened to him?"
 Another nurse explained, "He mixed up the doctor's directions.
The doctor told him to prick his boil!"

 腫れ物を針で突け
 看護婦が緊急治療室に歩いて入ってくると、男性がベッドの上に寝かされていた。
その患者は痛々しく腫れあがった男性器をさらけ出していたので、「一体全体この人どうしたの?」と叫ぶ。
 「あー、この人ね、」とそこに居たもう一人の看護婦が 説明する。
「先生が自分で腫れ物を針で突いて潰しなさい、と言ったのに勘違いして自分のオチンチンを茹でちゃったのよ」
二通りの意味を持つ単語を使った面白い英文ジョークの例です。
つまり医者は 患者にprick your boil(腫れ物を針で突け)と言ったのに、
患者はboil your prickと勘違いして自分のprick(男性器)をboil(茹でる)してしまったということです。
しかし、そんなにひどく腫れあがるまで我慢して茹でていたなんて、痛ッソー。 (>_<)

12-2 Viagra
 A
man fell asleep on the beach under the glaring sun and suffered severe sunburn to his legs.
He was taken to the hospital.
His skin had turned a bright red and was very painful and had started to blister.
Anything that touched his legs caused agony.
The doctor prescribed continued intravenous feedings of water and electrolytes, a mild sedative and Viagra.
Rather astounded, the nurse inquired, "What good will Viagra do him in that condition?"
The doctor replied, "It will keep the sheet off his legs."

 バイアグラ
 ある男が海辺で眠りこけてしまったが、炎天下で日焼けした両足が火傷状態になって病人に運び込まれた。
彼の皮膚は真っ赤に変色してとても痛そうだったし、既に水ぶくれが出来始めていた。
火傷した両足に何かが触れただけでも激痛が走るくらいだった。
医師は電解液を点滴で体内に送り続け、あまり強くない鎮痛剤と、そしてバイアグラを患者に与えるように指示した。
ちょっと驚いた看護婦が医師に尋ねる。「この状態でバイアグラが何の役に立つんですか?」
医者が答える。「そうすればシーツが彼の足に触れないからね」
つまりバイアグラで男性自身を勃起させれば
下半身にかけてあるシーツがテント状に持ち上がり、
火傷した両足に触れなくなるので痛みが少なくなるというわけです。

12-3 Scalpel
 A
man woke up after an appendectomy with a huge bandage over his groin as well as one over his abdomen.
He rang the bell and the surgeon came in.
"What in the hell is this bandage for?" he pointed at the bandage over the groin.
"I have to apologize for that," the surgeon said.
"The appendectomy was such a success that the medical students around us applauded. When I bowed I cut off your member with the scalpel."

 外科用メス
 盲腸手術後に目が覚めた患者は、お腹だけでなく股の付け根にも大きな包帯が巻かれていることに気付いた。
枕元のベルを鳴らすと担当外科医が部屋に入ってきた。
「僕は盲腸手術を受けたんだろう?この下腹部の包帯は一体何のためなんだ?」と患者は股の付け根を指差す。
「あなたに謝らなければならないことがあります。」と外科医が言う。
「盲腸手術そのものは完璧に終わったんです。それで私の周りにいた手術見学に来ていた医学生達が拍手をしたんです。私が拍手に答えて医学生達に向かってオペラ歌手みたいに深々とお辞儀をした瞬間、手にした外科用メスであなたの おちんちんをスパっと切り落としちゃったんです。本当に申し訳なかった」
盲腸と一緒にオチンチンまで取っちゃったって?
いくらなんでも、それはないでショ!・・・(>_<)

12-4 Practical joke
 F
our nurses all decided to play a joke on the doctor they worked for whom they all felt was an arrogant jerk.
Later in the day, they all got together on break and discussed what they had done to the doctor.
The first nurse said, "I stuffed cotton in his stethoscope so he couldn't hear."
The second nurse said, "I let the mercury out of his thermometers and painted them all to read 106 degrees."
The third nurse said, "Well, I did worse than that. I poked holes in all of the condoms that he keeps in his desk drawer."
The fourth nurse fainted.
 いたずら
 病院で働いている四人の看護婦が、いつも態度の悪い医者を困らせるようないたずらをしてやろうという話になった。
その日遅く休憩時間に集まった四人は、それぞれのいたずらの成果を自慢し合った。
看護婦1:「私は先生の聴診器に綿を詰めて、音が聞こえなくして診察出来なくしてやったわ」
看護婦2:「私は体温計の水銀を全部抜いて華氏106度(摂氏41℃)まで赤く印をつけたのよ」
看護婦3:「私はもっと悪いいたずらしたわよ。先生の机の引き出しにあったコンドームすべてに針で穴をあけてやったの」
看護婦4:バターン!(それを聞いて卒倒・・・)
看護婦4はこの先生と出来ていたんですね。
同僚のいたずらのせいで妊娠しちゃうと思っただけでバターンと卒倒してしまったわけです。

12-5 WOW!
  A
gay who had a "W" tatoo on each buttock was suffering from piles and went to see the proctologist.
The man dropped his pants and bent over.
The doctor decided he had better have a look and said, "Further!"
The man bent a little further.
"Further! Still I can't see well," said the doctor.
The man bent over as far as he could.
"WOW" said the doctor.
 WOW!
 
両方のお尻にWという入れ墨をしたゲイの男性がイボ痔に悩み、肛門科の医者に診てもらった。
男はパンツを脱いでお尻を出して前屈みの姿勢をとった。
医者は患部をもっと詳しくみたいので、「もっと開いて!」と男に言った。
男はさらに股を開いたが 医者は「もっと開いて!まだよく見えないぞ」と促した。
男はこれ以上拡げられないほど目一杯開いた。
「WOW!(ワオー)」と医者が驚いた。
WOWの左右のWは入れ墨、ということは真ん中のOは大きなイボ痔ということです。

12-6 Medical science
 A
n American, an Englishman and a Japanese were discussing their respective countries over drink at a London pub one evening.
 The English fellow mentioned how British medical science had progressed so far that doctors recently had taken a single liver and cut it into six pieces then transplanted it into six separate men in need of a healthy liver.
This had resulted in six new workers in the job market.
 At this, the Japanese guy said that in his country doctors had cut a lung into twelve pieces, transplanted these into twelve people in need of healthy lungs, thereby putting twelve new people in the job market.
 Not to be outdone, the American said, "That's nothing. In the U. S., we took one asshole, made it President, and now there are 10 million people in the market for a job!"
 医学
 ある晩ロンドンのパブで、アメリカ人とイギリス人と日本人が飲みながら、それぞれのお国自慢をした。
 イギリス人は「イギリスの医学は大変発達しており、今や一つの肝臓を六つに切り分け、健康な肝臓を必要としている6人の患者それぞれに移植することが可能になった。その結果労働市場には6人の新しい労働者が加わることになった。」と言った。
 それを聞いた日本人が「日本の医者は一つの肺を12等分して、健康な肺を必要としている12人の患者に移植することに成功した。その結果12人の人間が新たに労働市場に加わることになった。」と述べた。
 負けてはおらん、とアメリカ人が口をはさむ。
「そんなことは大したことじゃない。アメリカでは尻の穴(asshole =大馬鹿者) ひとりを持ってきて大統領にしたんだ。その結果今じゃ1,000万人の人が職を求めて労働市場にひしめきあっているんだぜ。」
大馬鹿な大統領の政策のせいで1,000万人の失業者を生んだことを、
さも勝ち誇ったように威張っているアメリカ人が可笑しいですね。

12-7 Stages of sickness
 U
sually there are 3 stages of sickness.
(1)ill
(2)pill
(3)bill
Sometimes there is another stage(4)will.
 病気の段階
 通常、病気は次の3段階を経ます。
(1)病気症状(ill)
(2)投薬(pill)
(3)請求書(bill)
しかし時にはこれにもう1段階、(4)遺言書(will)が加わることがあります。
時には病が治癒せず、ご臨終ということです。

12-8 Boasting
 T
hree Boston surgeons were having lunch together and after a few drinks began to boast of the most memorable surgeries they had performed.
One of them said, "A concert pianist lost 7 fingers in an accident. I reattached them, and 8 months later, he performed a private concert for the Queen of England."
The seco nd surgeon said, "That's nothing. A young man lost both arms and legs in a terrible accident. I reattached them, and 2 years later, he won 2 gold medals in field events in the Olympics."
The third surgeon said, "You guys are amateurs. Several years ago some rich bastard who was high on cocaine and alcohol rode a horse head-on into an Amtrak train traveling 80 miles an hour. All I had left to work with was the horse's ass and a necktie. He's now the President of the United States!"
 自慢話
 ボストンの外科医が三人昼食を共にしていた。
酒が進むとそれぞれの一番思い出深い手術例の自慢話が始まった。
最初の外科医が言った。「プロのピアノ演奏家が事故で指を7本落としてしまったが、私は再縫合手術をして8ヶ月後にはイギリスの女王のためのプライベートコンサートで演奏出来るまでにしてやったんだ。」
二番目の外科医が言う 。「そんなこと大したことじゃないな。僕はひどい事故で両手両足を失ってしまった男性の四肢を再縫合してやった。この男性は2年後にオリンピックの陸上競技に出場して二つの金メダルを取ったんだぜ」
三番目の外科医が自慢する。「君たち二人共、そのレベルはアマチュアだな。数年前、金持ちの大馬鹿野郎がコカインと酒のせいで気分がハイになって、馬に乗ったまま時速80マイル(=128km/時)で走っているアムトラック(=アメリカ横断鉄道)の列車に突っ込んでしまったことがあったんだ。僕が行った手術というのは、切断された男の顔の代わりに馬の尻を、そいつの首にくっつけたんだ。その男が、エ、今やアメリカの大統領になっているんだから、大したもんだろう!」
コカインと酒に溺れて、馬のパーツと取り換えても変わらない程度のオツムで、
現在のアメリカ大統領と言えば、ジョージ・W・ブッシュのことです。

12-9 Anesthetist
 A
fter making love, a woman said to a man, "So you're a doctor."
"That's right. Can you guess what kind?" the doctor answered smugly.
"An anesthetist."
"How did you know that?" the doctor asked.
"Because the entire procedure, I didn't feel anything," the woman said.

 麻酔科医
 セックスの後で女が男に行った。「あなたはお医者さんでしょう」
「その通り。何が専門の医者かわかるかい?」と医者は気取った言い方で聞く。
「麻酔科医でしょう」と女が言う。
「どうしてわかった?」聞き返す医者。
女が答える。「だってセックスの最中何も感じさせなかったのだもの。」


12-10 Malingerer
 "Read the middle line on the chart," the medical officer told a draftee.
"Gee, Doc, I can't see it," said the draftee who hated to be recruited.
Suspected the man was a malingerer, the officer pulled aside a curtain, behind which was a beautiful nurse wearing nothing but her white cap.
"What do you see now?" as ked the doctor.
"I can't see anything but a blur, Doc," the guy answered.
The officer said, "All right. You may not have very good eyes, my boy, but your prick is pointing straight toward the Front."

 仮病人
「表の真ん中の列にある字を読め」と、軍医が徴兵検査を受けに来た男に命じた。
「軍医殿、私には読めません」と、なんとか徴兵を忌避したい男が答えた。
『こいつは嘘をついている、仮病に違いない』、と思った軍医は表の奥にあるカーテンを引いた。
すると、その後ろには素っ裸で白い看護婦帽子を被っただけの美しい看護婦が立っていた。
「軍医殿、なにかぼんやりした物体が有るようですが、私にはよく見えません」、と男は 言った。
軍医は「よーし、わかった。お前の目はあまり良くないようだが、お前の息子は戦場を目指してぴたりと上を向いておるぞ!」

徴兵を逃れたいこの男は、視力が悪いふりをしてごまかそうとしたのですが、
裸の美女を見たとたんにオチンチンが正直に反応して、仮病がばれてしまいました。
Malingerer は仮病で兵役拒否をする人のことを言います。

#12-1〜1011〜2021〜3031〜4041〜5051〜6061〜7071〜8081〜90 91〜100

*  
*