●Kazさんのページ


#12.Doctor


#12-1〜1011〜2021〜30・31〜40
41〜5051〜6061〜7071〜8081〜9091〜100

12-31 Try to make friends with them
 A
man visited a psychiatrist to talk about his dreams.
"Every night I dream that these three hideous monsters are sitting on the edge of my bed, ready to attack me," the man said.
"Hmm," said the doctor, "I feel sure I can cure you of this problem. But the treatment will cost you somewhere between $20,000 and $ 30,000,"
"$30,000?" gasped the man. "Never mind getting rid of the monsters, Doctor. I think I'll better go home and try to make friends with them."

 そいつらと友達になるようにします
 一人の男が精神科医を訪れ、彼を悩ましている夢について語り出した。
「毎晩眠っている自分のベッドの端に、三匹の恐ろしい怪獣が座る夢を見るんです。そいつらは僕のことを襲おうとしているみたいです」
「フーム、そういうことなら私の力で、その悪夢を見ないようにする治療をしましょう。ただ、2万ドルから3万ドルの間の金額の治療代が必要ですよ」と医者が答えた。
「え、3万ドルですって?」男は思わず息を飲み込んで 、「先生、さっき話した怪獣の話は忘れて下さい。僕は家に戻り、そいつらが現れたら友達になるように努力してみますから」
夢の中で怪獣達と仲良くなれるなら、3万ドルも治療費を取られることはなくなります。

12-32 Checkup
 I
went to the doctor for a complete checkup and the first thing he did while I undressed was to examine my wallet.

 検査
 病院に行って完全検診を頼んだ時、医者が最初にしたことは、私が服を脱いでいる間に私の財布の中味を調べたことだ。
A complete checkupは人間ドックなどで頭のてっぺんから爪先まで、悪い部分がないかどうか完全に調べることです。
それだけの検診をするには費用もかかるので、最初に医者がしたことは、患者の財布の中味を調べることでした。

12-33 You have so far broken three beds
"How many times have I told you that you shouldn't cut bodies that deep?" the surgeon told off a young intern.
"You have so far broken three operation beds. "

 手術台を三つ壊した
「何回言えばわかるんだ!手術する時はそんなに深くメスを入れちゃいかんと言ってるのに!」外科医が助手のインターンを叱りつけた。
「お前はもう三つも手術台を壊しているんだぞ!」
手術台が壊れるほど深く切るということは、
当然手術台の上にいる人間の身体を切り落としているということですね…おー、怖…

12-34 Cock his gun (Gun his cock?)
 A
n ambulance arrived at the Polish hunting school to find a guy writhing on the ground with a number of bullet wound in his groin.
"My God, what happened?" gasped the paramedic.
"He got confused," explained the instructor.
"My instruction was to cock his gun."

 銃の檄鉄を起こせ(オチンチンを撃て)
 ポーランドの狩猟教習学校に救急車が到着した。
下腹部に沢山の散弾を受けてのたうちまわって苦しがっている男を見て、救急隊員は息をのんだ。
「なんてこった、一体どうしてこんなことになったんだ?」と尋ねると、狩猟教習学校教官が答えた。
「この男は聞き間違えたんだ。私が『自分の銃の檄鉄を起こせ(cock his gun)』と言ったのに、この男は『自分のオチンチンを撃て(gun his cock)』と聞き間違えて、その通りやっちゃったんだ…」
いくらポーランド人が抜けているからといっても、自分のオチンチンを猟銃で撃ちますかねぇ?

12-35 Is he a good dentist?
 A
couple of old guys were golfing when one said he was going to Dr. Taylor for a new set of dentures in the morning.
His friend remarked that he had gone to the same dentist a few years before. "Is that so?" the first said.
"Did he do a good job?"
"Well, I was on the course yesterday when the fellow on the ninth hole hooked a shot," he said.
"The ball must have been going 200 mph when it hit me in the stomach. That," he added, "was the first time in two years my teeth didn't hurt."

 良い歯科医ですか?
 二人の老人がゴルフをしていた。
一人が「今朝テイラー先生に、入れ歯を新しくしてもらったんだ」と言うと、もう一人が「あぁ、テイラー先生ね。僕は数年前からずっと彼のところに通っているよ」と答えた。
「へぇ〜、そうなの?で、彼は良い歯科医かね?」と最初の男が尋ねた。
「いや、実は昨日このゴルフ場でゴルフをしていた時のことなんだけどね」、ともう一人の男が話を始めた。
「9番ホールで打った男の球が大きく曲がって、こっちのコースに飛んで来たんだ。そうさなぁ、時速200マイル位のスピードで僕の胃袋にドスンって当たったんだ。そうしたらさぁ、」と男が続けた。
「その瞬間にここ二年間ずっと痛みっぱなしだった歯痛を忘れたんだ」
ボールが当たった驚きと苦痛で、それまで悩んでいた歯痛を一瞬忘れてしまったということは、
普段はずっと痛みっぱなしということで、このテイラー先生は下手くそな歯科医ということになります。

12-36 No luck with the ladies
 A
man walked into a therapist's office looking very depressed.
"Doc, you've go t to help me. I can't go on like this."
"What's the problem?" the doctor inquired.
"Well, I'm 35 years old and I still have no luck with the ladies. No matter how hard I try, I just seem to scare them away."
"My friend, this is not a serious problem. You just need to work on your self-esteem. Each morning, I want you to get up and run to the bathroom mirror. Tell yourself that you are a good person, a fun person, and an attractive person. But say it with real conviction. Within a week you'll have women buzzing all around you."
The man seemed content with this advice and walked out of the office a bit excited.
Three weeks later he returned with the same downtrodden expression on his face.
"Did my advice not work?" asked the doctor.
"It worked alright. For the past several weeks I've enjoyed some of the best moments in my life with the most fabulous looking women."
"So, what's your problem?"
"I don't have a problem," the man replied. "My wife does."

 女性にモテないんです
 落ち込んだ様子で精神医療士の所に相談にやって来た男が、「先生、助けて下さい。僕はもうこれ以上耐えられないんです」と言うので、医療士は「何が問題なのですか?」 と聞いた。
「僕は35歳にもなって、一度も女にモテたことがないんです。どんなに一生懸命頑張ってみても女性が嫌がって、僕を避けるんです」医療士が言った。
「それはそんなに難しい問題じゃありません。もっと自分に自信を持てば自然に解決します。毎朝起きたら風呂場の鏡の前に立ってこう自分に言い聞かせるんです。『僕は立派な男だ。僕は楽しい男で、女性にとってはとても魅力がある男なんだ』と。その際『絶対その通 りなんだ』と、必ず自分で信じ込んで言うことが大切です。そうすれば一週間経たないうちに女性があなたの回りに群がるようになりますよ」
相談に来た男はこのアドバイスに満足し、やや興奮した表情で医療士のオフィスから歩いて出て行った。
三週間後にこの男が同じように落ち込んだ様子で精神医療士の所に戻って来た。
「私のアドバイスが効かなかったのですか?」と医療士が尋ねると、「いや、先生のアドバイスは効きましたよ。このニ、三週間、僕は今迄の人生で出会ったことがないような美女達と、もの凄く楽しい思いをしましたからね」と男が答えた。
「じゃ、何が問題なんです?」と医療士が聞くと、「僕に問題があるわけじゃなくて、僕の女房が落ち込んじゃっているんですよ」と男は答えた。
この男は妻帯者なのに他の女にモテないからと悩んでいたのですが、
自分の願いが叶 ったらそれを見ていた奥さんが悩み出してしまったということです。

12-37 IRISH MEDICAL DICTIONARY
Artery
Bacteria
Barium
Benign
Caesarean Section
Catscan
Cauterize
Colic
Coma
Dilate
Enema
Fester
Fibula
Impotent
Labour Pain
Medical Staff
Morbid
Nitrates
Node
Outpatient
Pelvis
Post Operative
Recovery Room
Rectum
Secretion
Seizure
Tablet
Terminal Illness
Tumour
Urine
..........The study of paintings.
..........Back door to cafeteria.
..........What doctors do when patients die.
..........What you be, after you be eight.
..........A neighbourhood in Rome .
..........Searching for Kitty.
..........Made eye contact with her.
..........A sheep dog.
..........A punctuation mark.
..........To live long.
..........Not a friend.
..........Quicker than someone else.
..........A small lie.
..........Distinguished, well known.
..........Getting hurt at work.
..........A Doctor's cane.
..........A higher offer.
..........Cheaper than day rates.
..........I knew it.
..........A person who has fainted.
..........Second cousin to Elvis.
..........A letter carrier.
..........Place to do upholstery.
..........Nearly killed him.
..........Hiding something.
..........Roman emperor.
..........A small table.
..........Getting sick at the airport.
..........One plus one more.
..........Opposite of you're out.
 アイルランドの医学辞書
Artery(動脈)
Bacteria(バクテリア)
Barium(バリウム)
Benign(良性の)
Caesarean Section(帝王切開)
Catscan(X線断層撮影による精密検査)
Cauterize(傷口を焼いて塞ぐ)
Colic(疝痛・さし込む痛さ)
Coma(昏睡状態)
Dilate(膨張する)
Enema(浣腸)
Fester(化膿する)
Fibula(腓骨)
Impotent(勃起不全)
Labour Pain(陣痛)
Medical Staff(医療チーム)
Morbid(病気の)
Nitrates(硝酸カリ)
Node(結節)
Outpatient(外来患者)
Pelvis(骨盤)
Post operative (手術後)
Recovery Room(術後回復室)
Rectum(直腸)
Secretion(分泌物)
Seizure(発作)
Tablet(錠剤)
Terminal Illness(病気の末期症状)
Tumour(腫瘍)
Urine (尿)
…絵画を勉強すること。(art=美術)
…カフェテリアの裏口ドアのこと。
…患者が死んだ時医者がすること。Bury them(奴等を埋めろ)
…8の後に続くもの。Be 9(ビーナイン)
…ローマの近辺のこと。(シーザー地域)
…猫を探すこと。(Cat scan)
…彼女に目配せすること。(Caught her eyes)
…羊の番をする犬。(Collie犬のこと)
…句読点のひとつ。(commaのこと)
…長生きすること。(Die late)
…味方でないこと。(Enemy敵)
…人より速いこと。(Faster)
…罪のない小さな嘘。(Fibのこと)
…著名でよく知られた人。(Importantのこと)
…労働(Labour)中に怪我をして痛む(pain)こと。
…医者が使っている杖。(staff)
…さらに(vmore)要求(bid)すること。
…昼の料金より安いこと。(夜間料金 Night rates)
…それは知っているよと肯くこと。(Nod)
…気絶した(out)患者(patient)のこと。
…エルビス(Elvis)プレスリーの二番目の従兄弟。
…手紙を運ぶ人のこと。(郵便局で作業する人)
…椅子や家具(Upholstery)を修理する場所。
…危うく殺す所だった。(Wreck them=奴等を壊せ)
…何かを隠すこと。(Secretから)
…ローマの皇帝。(Caesarのこと)
…小さなテーブル。(-letは小さめを意味する接尾語)
…飛行場のターミナル(Terminal)で気分が悪くなる。
…1+1以上。(Two- more)
…外出中(You're out)の反対。(=You're inの発音に近い)

12-38 Second opinion
 A
doctor and his wife were having a big argument at breakfast.
"You aren't so good in bed either!" he shouted and stormed off to work.
By midmorning, he decided he'd better make amends and phoned home.
After many rings, his wife picked up the phone.
"What took you so long to answer?"
"I was in bed."
"What were you doing in bed this late?"
"Getting a second opinion."
 別の人の意見
 医者とその妻が朝食時に大喧嘩をした。
夫は「お前のセックスは下手くそだ!」と捨て台詞を投げると、ドタドタっと家を出て職場に向かった。
お昼近くになって医者は少し言いすぎたので妻に謝っておかねばまずいな、と思って家に電話をかけた。
なかなか電話に出て来なかった妻がようやく受話器に出た。
「なんで、電話に答えるのにこんなに 時間がかかったんだ?」と夫が尋ねると、「ベッドの中にいたから」と妻が答える。
「 なんでこんな昼近くまでベッドの中にいたんだ?」
「私のセックスが下手くそかどうか 、別の人の意見を聞いてたのよ」
Second opinionとはある医者の診断に対して、念のため別 の医者にも診断させることで、誤診を防ぐやり方ですが、
ここでは夫である医者の意見が正しいかどうか、別の男と同衾して相手の意見を確かめているということです。

12-39 Diagnosis
 A
young doctor had moved out to a small community to replace a doctor who was retiring.
The older gent suggested the young one accompany him on his rounds so the community could become used to a new doctor.
At the first house a woman complained, "I've been a little sick to my stomach."
The older doctor said, "Well, you've probably been overdoing the fresh fruit. Why not cut back on the a mount you've been eating and see if that does the trick?"
As they left the younger man said, "You didn't even examine that woman. How'd you come to your diagnosis so quickly?"
"I didn't have to. You noticed I dropped my stethoscope on the floor in there? When I bent over to pick it up, I noticed a half dozen banana peels in the trash. That was what was probably making her sick."
"Huh," the younger doctor said, "Pretty sneaky. I think I'll try that at the next house."
Arriving at the next house, they spent several minutes talking with a middle-aged woman.
She complained that she just didn't have the energy she once did. "I'm feeling terribly run down lately."
"You've probably been doing too much work for the church," the younger doctor told her.
"Perhaps you should cut back a bit and see if that helps."
As they left, the elder doc said, "Your diagnosis is almost certainly correct, but how did you arrive at it?"
"Well, just like you at the last house, I dropped my stethoscope. When I bent down to retrieve it, I noticed the preacher under the bed."
 診断
 一人の若い医者が、年を取って引退する医者と交替するために小さな村にやって来た。
老医師は若い医者に村の人々を一緒に回診しようと言うと、村人に新しい医師を紹介する意味も含めて、彼を伴っていつもの回診コースを歩いて回った。
最初に訪れた家で女性が「ここのところ胃が少し痛いんです」と症状を訴えた。
老医師は「多分、生の果物の食べ過ぎるせいですな。果物の摂取量を減らして胃の調子が良くなるかどうか見て下さい」と答えた。
その家を辞して次の家へ向かう道すがら、若い医師は「あなたはあの女性を聴診もせずに、どうして即座に診断が出せたのですか?」と老医師に尋ねた。
「聴診なんかする必要はなかったのさ。私があの家で聴診器を床に落としたことを覚えているだろう?屈み込んで聴診器を拾おうとしたら、ゴミ箱にバナナの皮が6本分も捨ててあるのがチラっと見えたんだ。多分彼女はバナナの食べ過ぎで胃が痛くなったんだ ろうと判断した、という訳さ」
「へぇー、そういうことですか。さすがですね。じゃ、そのやり方を次の家で僕にも試させて下さい」と若い医師は言った。
次の家で中年の女性と数分間雑談すると、彼女は以前ほど体力気力が無くなったとこぼした。
「最近、ひどく疲れるの」と言うので、若い医師は「多分教会の仕事を一生懸命し過ぎるからでしょう。すこし仕事の量を減らして体調が良くなるかどうか見て下さい」と彼女に言った 。
二人の医師がこの家を去って歩き始めた時、老医師が「君の診断はほぼ正しいと思う。どうやってその結論に達したのかね?」と聞いた。
すると若い医師は、「あなたが前の家でなさったように、私も聴診器を床の上に落としました。そしてそれを拾おうと屈んだ時、ベッドの下に牧師が隠れていたのが見えたからですよ」と答えた。

12-40 You won't get well
 A
young man had been in the hospital for some time and looked after by a very attractive young nurse.
One morning he said to the nurse, "I'm in love with you. I don't want to get well."
"Don't worry," replied the nurse, "You won't. The doctor is in love with me, too, and he saw you kissing me last night."
 病気から回復しないわよ
 ある青年が病気で暫く入院した時、とても魅力的な看護婦に面倒を看てもらった。
ある朝青年はこの看護婦に「僕は君に恋してしまった。病気が治って退院したくないな」と告白した。
「大丈夫」と看護婦は答えた。「あなたは病気から回復しないわよ。あなたの担当の医者も私が好きで、昨晩私とあなたがキスしているところを見ていますからね。」
恋敵の病気なんか治してやるもんかと、
この先生は患者である青年の病気を悪化させることになると看護婦はほのめかしています。

#12-1〜1011〜2021〜30・31〜40・41〜5051〜6061〜7071〜8081〜9091〜100


*  
*