●Kazさんのページ

#22.Homosexual

#22-1〜10・11〜20・21〜3031〜4041〜50

22-11 A surprise present
 B
ruce came home from work and his lover Stanley said to him, "Oh, Bruce, it feels like I've got something stuck in my asshole.
Could you take a look?" Bruce told Stanley to bend over and took a peek up his lover's anus.
"I don't see anything up there, Stanley."
"But there is, I can feel it. Stick a finger in there and maybe you'll find something."
Bruce complied, "I still don't feel anything."
"I know something is there. Stick another finger up there."
Bruce did, sticking two fingers up Stanley's poop chute and said, "I still don't feel anything."
Stanley said, "Try putting your hand up there!"
Bruce shoved his hand way up Stanley's asshole and pulled it out, there was a $1,000-dollar Rolex watch on his wrist.
Amazed Bruce said, "What the hell..."Stanley started singing, "Happy birthday to you, happy birthday to you.."
 びっくりするようなプレゼント
 ブルース(男性)が仕事から戻ると恋人のスタンレー(男性)が、「ねぇブルース、私のお尻に何かが入っているみたいで、変な感じのよ。ちょっと見て下さらないこと?」と頼んだ。
ブルースはスタンレーにお尻を出して屈むように言って、むき出しの肛門を見たが何も異常は見られなかったので、「スタンレー、何も入っていないように見えるけど」と言った。
「そんなことないってば、絶対何か入っているわよ。指を突っ込んで探せば見つかるかもしれないから、やってみて」とスタンレーが言った。
ブルースが言われた通りにしてみたが、「やはり何も入っていないけど」と答えた。
「何か入っているんだってば!指を二本入れて探してよ」とスタンレーがこだわるものだから、ブルースは指を二本スタンレーの肛門から奥に突っ込んだが、「何も入っていないよ」と言った。
スタンレーが「それじゃ思い切って片手全部を突っ込んでみてよ」と、どうしても譲らないのでブルースは手のひらそっくりスタンレーの肛門から突っ込んだ。
手を戻して抜いてビックリしたことに、今突っ込んだブルースの手首に1000ドルはするローレッ クスの腕時計が巻き付いていた。
「い、いったい、どういうことなんだ?」とブルースが驚いていると、恋人のスタンレーが歌い始めた。
「♪お誕生日おめでとう、♪お誕生日おめでとう」
肛門から入れた誕生日プレゼント用のローレックスの腕時計を隠しておけるなんて、
ホモのお尻はずいぶん拡がるんですね。

22-12 Vegetarian
 W
hy are so many lesbians vegetarians?
They don't want anything to do with meat.
 菜食主義者
 なぜレスビアンは殆ど菜食主義者なのでしょう?
彼女達はとにかく肉(meat)に関することが嫌いだからです。
Meatには(1)肉、(2)男性器という意味があります。
レスビアンは男性が嫌いです。

22-13 Pink Berets
 D
id you hear about the new U.S. Army gay commando squad?
They are called the "Pink Berets" and their mission is to infiltrate the enemy's rear areas.
 ピンクベレー
 アメリカ陸軍がホモの兵士による特殊攻撃部隊を新しく編成したことを聞きましたか?
彼等はピンクベレーと呼ばれ、敵の背後の地域に入り込むことを任務としているそうです。
アメリカ陸軍特殊部隊グリーンベレーはその勇猛果敢さで有名ですが、そのオカマバ ージョンです。
正面ではなく後から攻めるのが任務だそうです。

22-14 Vegetarian
 W
hy are so many lesbians vegetarians?
They don't want anything to do with meat.
 菜食主義者
 なぜレスビアンは殆ど菜食主義者なのでしょう?
彼女達はとにかく肉(meat)に関することが嫌いだからです。
Meatには(1)肉、(2)男性器という意味があります。
レスビアンは男性が嫌いです。

22-15 We were on our honeymoon
 A
rabbi and a priest accidentally walk into a gay bar.
They are barely seated when a young man walks over to the priest and asks him for the next dance.
Horrified, the priest turns to the rabbi and says, "Please help me out of this!"
The rabbi whispers something into the young man's ear and he walks away.
The priest, visibly relieved, asks the rabbi, "What did you say to him?"
The rabbi replies, "I told him we were on our honeymoon."
 新婚旅行の途中なんだけど
 ラビ(ユダヤ教司祭)と神父(キリスト教)が間違ってゲイバーに入ってしまった。
なんとか席につくと、若い男性がやって来て神父に「ダンスを一緒に踊ってくれませんか?」と言った。
男から誘われてゾっとした神父は隣のラビに「助けてくれよ、なんとかこの状況から抜け出せないものかね」と懇願した。
ラビはこの若い男性の耳に何事か囁いた。
すると彼はその場を去って行った。
見るからにホッとした神父はラビに「一体彼に何と言ったんだね?」と尋ねた。
ラビは答える。「『僕らは新婚旅行の途中なんだけど』、と彼に言っただけさ」
Meatには(1)肉、(2)男性器という意味があります。
レスビアンは男性が嫌いです。

22-16 In the woods
 W
hile walking through the Northern California woods a man came up to another man hugging a tree with his ear firmly against the tree.
Seeing this he inquired, "Just out of curiosity, what the heck are you doing?"
"I'm listening to the music of the tree," the other man replied.
"You gotta be kiddin' me."
"No, would you like to give it a try?"
Understandably curious, the man says, "Well, OK..." So he wrapped his arms around the tree and pressed his ear up against it .
With this the other guy slapped a pair of handcuffs on him, took his wallet, jewelry, car keys, then stripped him naked and left.
 Two hours later another nature lover strolled by, saw this guy handcuffed to the tree stark naked, and asked, "What the hell happened to you?"
He told the guy the whole story about how he got there.
When he finished telling his story, the other guy shook his head in sympathy, walked around behind him, kissed him behind the ear and said, "This just isn't gonna be your day..."
 森の中で
 ある男が北カリフォルニアの森を歩いていると、木に抱きついて耳を強く木に押し当てている男に出会った。
これを見て男は「ちょっと気になったので尋ねるんですけど、あなた、一体ここで何をしてるんですか?」と尋ねた。
別の男は「僕はこの木の奏でる音を聴いているんです」と答えた。
「冗談でしょう?」と最初の男が言うと、「いやぁ、真面目な話ですよ。あなたも聴いてみませんか?」と別の男が言った。
当然のことながら好奇心が抑えきれなかった最初の男は「えぇ、やってみますよ」と言って、木に両腕を巻きつけ、耳を木に押し当てた。
別の男は突然木に巻き付いた男の手にカチャリと手錠をかけ、彼の財布、宝石、車のキーをなんなく盗み取り、最後は男を丸裸にして置き去りにしてしまった。
 二時間後、別の自然愛好家が通りかかり、素っ裸で木に回した手に手錠をかけられているこの男を見つけ、「一体全体何があなたに起こったんですか?」と尋ねた。
裸の男は通りかかった男に、これまで自分の身に起こったこと全てを話た。
裸の男が話し終わると、通りがかりの自然愛好家は同情して気の毒にと言わんばかりに首を左右に振った。
そして裸の男の後ろに回り、耳の後ろにキスをしてからつぶやいた。「全くついてない日になるよなぁ、おまえにとって…」
三番目に現れた自然愛好家はホモセクシャルなんですね。
裸で木に縛られている男の 後ろに回って、強姦するつもりです。
ホントについていない男ですね。

22-17 Gay couple's baby
 T
wo gay guys wanted to have their baby and they found a lesbian to have her impregnated by sperm donation.
After 10 months she gave birth to a 7-pound baby boy.
The gay couple rushed to the hospital and surveyed row upon row of squalling infants.
One quiet, cute baby was softly cooing amid all the chaos.
Sure enough, when the gays asked to see their son, the nurse headed for the quiet baby and brought him over for the proud parents.
"Gee, he sure is well behaved compared to the rest of those howling brats," one of them said to the nurse.
"Oh, he is quiet now," replied the nurse, "but he cried like all the rest when I took the pacifier out of his ass."
 ゲイ夫婦の子供
 ゲイ(男同士)の夫婦がどうしても子供が欲しくなり、子宮を貸してくれるレスビアンの女性に頼んで人工授精で子供を作ることにした。
10か月後彼女7ポンド(=3150g )の男の子を出産した。
ゲイ夫婦は病院にすっ飛んで行って新生児室でギャーギャー鳴いている赤ん坊を次から次へと眺めて自分達の子供を捜した。
騒々しい中でひとりだけ静かにクークー寝息を立てている可愛い新生児がいた。
ゲイ夫婦が自分達の子供を見たいと言った時に看護婦が取り上げてきたのは、この可愛いおとなしい男の子だった。
「ね、他の喧しいガキに比べてうちの子は、なんてお行儀が良いんでしょう」と夫婦の一人が誇らしげに看護婦に言うと、
「えぇ、今はおとなしいですけどね、」と看護婦が答えた。
「お尻ではさんでいるおしゃぶりを外すと、他の子みたいに火がついたように泣き出すんですよ。」
おしゃぶり(pacifier)は普通口にしゃぶるものですが、さすがゲイの子、お尻に当てると喜ぶんですね。

22-18 Mouth-to-mouth resuscitation
 T
he firemen finally get a huge fire under control and the Chief has all of his men accounted for except Olson and Rosolino.
After a few minutes' search, the chief finds Olson and Rosolino leaning over a trash can in the alley.
Rosalino's pants are down to his ankles and Olson is fucking him in the ass.
The Chie froars, "What the hell are you doing?"
Olson says, "Rosalino passed out from smoke inhalation."
The chief says,"Smoke inhalation? You're supposed to give him mouth-to-mouth resuscitation."
Olson says, "I did, Chief. That' how this shit got started."
 人工呼吸
 消防士達はようやく大火を消し止めたので、消防隊長が人員確認点呼をするとオルソンとロザリノだけが見つからなかった。
数分間消火現場を捜して、隊長は二人が細い路地にあるゴミ箱にもたれかかっているのを発見した。
ロザリノはズボンを膝まで下げて、むき出しのお尻にオルソンがペニスを突き立てていた。
「お前ら、一体何やってんだ!」と隊長が怒鳴ると、オルソンが「ロザリノは煙を吸って気を失って倒れていたのです」と答えた。
隊長が「煙を吸ってだって?それなら口移しで人工呼吸して蘇生するのが通常のやり方だろう?」と言うと、「その通 りです、隊長。そうやったものだから、つまり、その、こういう具合になっちゃったんで…」
オルソンとロザリノはホモで、口移しの人工呼吸でお互い性的に興奮してしまったのです。

22-19 My brother is a queer
 A
regular customer walked into the gay bar and ordered three martinis in a row.
"Say, Bruce, anything wrong?" asked the bartender.
"I've had quite a shock," the man confessed. "I just found out my brother is a queer."
"Could be worse, " the bartender pointed out.
"Yeah, maybe. But my other brother is gay, too."
The bartender raised his eyebrows. "Doesn't anyone in your family go for women?"
"Yeah...my sister."
 弟もホモなんだ
 ゲイバーに馴染み客がやって来てマティニを三杯立て続けに注文した。
「おいおいブルース、何か嫌なことでもあったのかい?」とバーテンが聞くと、
「凄いショックを受けたよ。僕の弟もホモセクシャルなことがわかったんだ」と客が答える。
「そんなに気にすることもないじゃないか」、とバーテンが言うと
「まぁ、そうかも知れないけどさ、僕のもう一人の弟もやはりホモなんだよなぁ」
バーテンが驚いて眉毛を吊り上げて尋ねた。「誰か君の家で女が好きになる人っていないのかい?」
「あぁ、いるよ。僕の妹さ 」
一家兄弟姉妹揃って同性愛者なのですね。

22-20 Romantic night
 W
hat is a homosexual's idea of a romantic night?
Any night he sees a full moon.
 ロマンティックな夜
 ホモセクシュアルにとってロマンティックな晩とはどういう夜のことですか?
満月が出ている夜ならばいつでもロマンティックです。
Full moonというのは文字通りだと満月ですが、moonは月の形から転じて、突き出された裸のお尻のことも意味します。
つまり写真の様な光景を見れば、ホモシャクシュアルはお相手が見つかったと、「ロマンティック」になるわけです。

#22-1〜10・11〜20・21〜3031〜4041〜50


*  
*