●Kazさんのページ

#29.Love & Sex

#29-1〜1011〜20・21〜30
31〜4041〜5051〜6061〜7071〜8081~90

29-21 Guts and Balls
 W
e've all heard about people having guts or balls. But do you really know the difference between them?
In an effort to keep you informed, the definition for each is listed below.
GUTS - Is arriving home late after a night out with the guys, being met by your wife with a broom, and having the guts to ask: "Are you still cleaning, or are you flying somewhere?"
BALLS - Is coming home late after a night out with the guys, smelling of perfume and beer, lipstick on your collar, slapping your wife on the butt and having the balls to say: "You're next."
I hope this clears up any confusion on the definitions.
Medically speaking, there is no difference in the outcome, since both ultimately result in death.
 根性と肝っ玉
 「あの人は根性がある」とか、「肝っ玉が太い」などという言い方はしょっちゅう聞くが、「根性」と「肝っ玉 」の違いを本当に知っているだろうか?
正しい言葉の定義を示すので、しっかり心に刻み込んでいただきたい。
「根性」とは、飲み友達を引き連れて夜遅く家に戻り、カンカンに怒った妻から箒で殴られた時、「まだ掃除が終わらんのか?それともそれに乗って、どこかへ飛んでいくつもりか?」と妻に尋ねる勇気があることである。
「肝っ玉」とは、飲み友達を引き連れて夜遅く家に戻り、ビールと香水の匂いをプンプンとさせてシャツの襟には口紅がついているにも関わらず、奥さんのお尻を平手で殴り 、「お前のセックスの順番は次だ!」と言えることである。
この具体例で混乱していた「根性」と「肝っ玉」の定義に関しては、かなり明確に理解できたと思うが、この二つが引き起こす結果 については、どちらの場合も同じである。 即ち最後は死に至るという点である。

29-22 I wish I were a book
  "John, for heaven's sake, why can't you just talk to me once in awhile?" whined Mary.
"Huh?" John responded.
"Look around you!" she yells as she points around the room.
"All these books. Your head is always buried in books. You don't even know I'm alive!"
"Oh. I'm sorry."
"You know, sometimes I wish I were a book. Then you'd at least look at me."
"Hmmm," John mumbled in deep thought, "that's not a bad idea. Then I could take you to the library every few days and change you for something more interesting."
 私は本になりたい
「ジョン、お願いだから、たまには私に話しかけてよ」と、マリーが泣きそうな声で訴える。
「エ、何だって?」とジョンが反応する。
「あなたの周りを見て!」と大声を出して、マリーはぐるっと部屋を指差した。
「この部屋は本だらけ!あなたはいつもその中に頭を埋めっぱなし!あなたは私が生きていようが、死んでいようが気にならないみたいね!」
「あ、ゴメン、ゴメン」とジョンが反応する。
「いっそ、私は本に成りたいと思う時すらあるの。そうすれば少なくともあなたは、私のことを見てくれるでしょ?」
「ウーン、そうだねぇ」とジョンは口ごもりながら考えて、「それは悪くない考えだね。君が本になれば、僕は数日おきに君を抱えて図書館に行って、もっと面 白い本と交換することも出来るしね…」

29-23 Unusual request
 T
his little sexy housewife was built so well the TV repairman couldn't keep his eyes off of her.
Every time she came in the room, he'd near about jerk his neck right out of joint looking at her.
When he'd finished she paid him and said, "I'm going to make a . . . well . . . unusual request. But you have to first promise me you'll keep it a secret."
The repairman quickly agreed and she went on.
"Well, it's kind of embarrassing to talk about, but while my husband is a kind, decent man . . .sigh . . .he has a certain physical weakness. A certain disability. Now, I'm a woman and you're a man . . . "
The repairman could hardly speak, "Yes, yes!"
"And since I've been wanting to ever since you came in the door . . ."
"Yes, yes!"
"Would you help me move the refrigerator?"
 のっぴきならないお願い
 小柄でセクシーな人妻は実に男心をそそるような魅力的なボディをしていたので、テレビの修理にやってきた男は、仕事をしながらこの奥さんをチラチラ眺めていた。
そして奥さんがそばを通ると、男は思わず首を持ち上げて彼女の身体をまじまじ見てしまうくらいだった。
テレビの修理が終わるとこの奥さんが「実は、あの…その…のっぴきならないお願いがあるんだけど。でも、最初に言っておきますけど、このことは絶対内緒にしてね」と言うものだから、修理に来た男は「もちろんですとも」と返事をした。
奥さんは話を続ける。「ちょっと口にするのは恥ずかしいことなんだけど…うちの主人は優しくて上品なんだけど…フー、でもちょっと肉体的には…弱いのよね。 ちょっとナニが出来なくてね。あのぉ、私は女であなたは男でしょ…」
修理に来た男は息を荒くして返事をした。「えぇ、えぇ、そうですとも」
奥さんが続ける。「で、貴方がうちのドアを開けた時からずっと、私は貴方にして欲しかったことがあるのよ…」
「えぇ、えぇ、ぜひ」
「あのね、冷蔵庫を動かしたいんだけど、一緒に手伝って下さる?」
あ〜とんでもない勘違い!というより、この奥さん。かなりのやり手ですね。

29-24 Frustration & panic
 W
hat's the difference between frustration and panic?
Frustration is the first time you discover that you can't do it the second time.
Panic is the second time you discover that you can't do it the first time.
 イライラとパニック
 イライラすることとパニックの違いは何ですか?
「イライラすること」とは二回目のセックスが出来ないことに最初に気付いた時です。
「パニック」とは一回目のセックスも出来ないことに、二度気付いた時のことです。

29-25 I'm starving
 A
woman asks her husband if he'd like some breakfast. "Bacon and eggs, perhaps a slice of toast? Maybe a nice sectioned grapefruit, and a cup of fresh coffee?"
He declines. "It's this Viagra," he says, "It's really taken the edge off my appetite."
At lunch time, she asks if he would like something. "A bowl of home made soup, maybe, with a cheese sandwich? Or how about a plate of snacks and a glass of milk?"
Again he declines. "No, thanks. It's this Viagra," he says, "it's really taken the edge off my appetite."
At dinner time, she asks if he wants anything to eat, offering to go to the cafe and buy him a burger supper. "Or would you rather I make you a pizza from scratch? Or, how about a tasty stir fry? That'll only take a couple of minutes...?"
Once more, he declines. "Again, thanks, but it's this Viagra. It's really taken the edge off my appetite."
"Well, then," she says, "would you mind getting the hell off me? I'm STARVING!"
 お腹ペコペコなの
 妻が夫に朝食はどうするかと尋ねた。「ベーコンエッグ、それにトーストでいい?それにグレープフルーツと、入れたてのコーヒーかしら?」
夫が首を振った。「いや、このバイアグラのせいで食欲がわかないんだ」
昼食の時刻になり、妻が夫に何か食べないか、と尋ねた。「自家製スープはどう、チーズサンドイッチと一緒に?それとも、スナックと牛乳にする?」
夫は再び断わった。「いや、有難いけど、このバイアグラのせいで本当に食欲がないんだ。」
夕食の時刻になって、また妻が夫に何か食べないかと尋ねた。「ねぇ、カフェに行って、ハンバーガーでも買ってきましょうか。それとも私が有り合わせのものでピッザでも作りましょうか?それともおいしいポテトチップなんかどう?2〜3分で出来るわよ?」
夫は再び断った。「ウン、有難う。でも本当にこのバイアグラのせいで食欲がわかないんだ!」
「それだったら」と、妻が文句を言った。「ともかく私の上から降りてくれない!私、お腹がペコペコでもう死にそうなんだから!」
バイアグラで興奮が持続している夫は朝から晩まで、食事もせずに妻の上に乗りっぱなしでセックスに励んでいるのです。

29-26 Men and women
1. A successful man is one who makes more money than his wife can spend. A successful women is one who can find such a man.
2. A man is a person who will pay two dollars for a one-dollar item he wants. A woman will pay one dollar for a two-dollar item that she doesn't want.
3. Diamonds are a girl's best friend. Dogs are a man's best friend. Now you know which sex is smarter.
4. When a man falls in love, he wants to go to bed. When a woman falls in love , she wants to talk about it.
5. To women, love is an occupation. To men, a preoccupation.
6. To be happy with a man you must understand him a lot and love him a little. To be happy with a woman you must love her a lot and not try to understand her at all.
7. A woman marries a man expecting he will change, but he doesn't. A man marries a woman expecting that she won't change and she does.
8. A woman worried about the future until she gets a husband, while a man never worried about the future until he gets a wife.
9. A woman will always cherish the memory of the man who wanted to marry her; a man, of the woman who didn't.
10. A woman has the last word in any argument. Anything a man says after that is the beginning of a new argument.
 男と女
1.成功する男とは自分の妻が浪費する以上に金を稼げる男のことである。成功する女とはそういう男性を見つけることが出来る女である。
2.男は自分が欲しくなれば1ドルの物に2ドル払っても手に入れるが、女は2ドルの物が1ドルになれば自分が欲しくない物でも買ってしまう。
3.ダイアモンドは女性の最良の友。犬は男性の最良の友、だそうです。さて、男と女とどちらの方が頭が良いと思いますか?
4.男が恋に落ちると直ぐに肉体関係を結びたがる。女が恋に落ちるとまずは恋について語りたがる。
5.恋愛は女にとって専業のようなものだが、男にとっては単に気を取られているだけだ。
6.男と幸せにいたいのなら、貴女は彼を深く理解して少しだけ愛してあげれば充分だ。女と幸せにいたいのなら、貴方は彼女を深く愛して彼女のことを理解しようなんてことは、これっぽっちも思わないことだ。
7.女は相手の男が変わるだろうと期待して結婚するが、男は変わりはしない。男は相手の女に変わってほしくないと期待して結婚するが、女は変わるものだ。
8.女は亭主を見つけるまでは自分の将来についてあれこれ悩む。男は女房を見つけるまでは自分の将来についてあれこれ悩むなんてことはしない。
9.女は自分に求愛した男の思い出をいつまでも大切にしているが、男は自分に振り向かなかった女のことをいつまでも大切に思っている。
10.口論になった時、最後の台詞を吐くのはいつも女だ。男が最後の台詞だと思って言うと、またそれが新しい口論の始まりになる。

29-27 Differences in friendship
 F
riendship among women:
A woman doesn't come home at night. The next day she tells her husband she slept over at a friend's house. The man calls his wife's 10 best friends. None of them know about it.
 Friendship among Men:
A man doesn't come home at night. The next day he tells his wife he slept over at a friend's house. The woman calls her husband's 10 best friends. 8 of them say he did sleep over and 2 claim he's still there.
 友情の違い
 女性の友情とは?
ある女性が一晩家へ戻らなかった。翌朝彼女は夫に、自分の友人の家へ泊まったと説明した。
夫が妻の親しい十人の女性の友人に電話で確認したところ、皆そんな事実はないと答えた。
 男性の友情とは?
ある男性が一晩家へ戻らなかった。翌朝彼は妻に、自分の友人の家へ泊まったと説明した。
妻が夫の親しい十人の女性の友人に電話で確認したところ、八人の友人が確かにその通 りだったと言った。そして残りの二人は未だ旦那はこっちで眠っているよ、と言った。
「男心は男にしかわからない」と言うことでしょうか?

29-28 Penthouse and National Geographic
 W
hat's the difference between the two magazines, the Penthouse and the Nationa l Geographic?
None. They both show exotic places you'll never be in.
 ペントハウス誌とナショナルジオグラフィック誌
 (女性ヌード写真で有名な)ペントハウス誌と、(美しい風景写真で有名な)ナショナルジオグラフィック誌の違いは何ですか?
違いはありません。どちらも今まであなたが 行ったこともないような魅惑的な場所を紹介する雑誌です。

29-29 Friendship among Men
 A
man doesn't come home at night.
The next day he tells his wife he slept over at a friend's house.
The woman calls her husband's 10 best friends.
8 of them say he did sleep over and 2 claim he's still there.
 男の友情
 ある男が一晩家に戻って来なかった。
翌日彼は妻に友達の家に泊まって来たと言い訳をした。
妻が夫と仲が良い友人10人に電話をかけたところ、8人がその通りだと答え、残りの2人はまだ彼女の夫が自分の家に居ると答えた。
"持つべきものは良き友かな"ですが、一人で同時に十ヶ所に泊まることは不可能ですよねぇ〜

29-30 POEM
 WOMAN'S POEM

Before I lay me down to sleep, I pray for a man, who's not a creep, One who's handsome, smart and strong.
One who loves to listen long, One who thinks before he speaks, One who'll call, not wait for weeks.
I pray he's gainfully employed, When I spend his cash, won't be annoyed.
Pulls out my chair and opens my door, Massages my back and begs to do more.
Oh! Send me a man who'll make love to my mind, I pray that this man will love me forever, And always be my very best friend.
 MAN'S POEM
I pray for a deaf mute nymphomaniac with huge boobs who owns a liquor store and a golf course.
This doesn't rhyme and I don't give a shit.
 詩
 女の詩

寝る前にいつも祈ること、それは誠実で、ハンサムで、強い男が欲しい、ということ。
私の言うことを辛抱強く聞いてくれて、ちゃんと考えてから喋る男。
何週間も私を放って置かずに、直ぐに電話をくれる男。
お給料が良い会社に勤めていて、彼の現金を私が使ってしまっても文句を言わない男。
一緒に居る時はいつも私のために椅子を引いてくれて、ドアを開けてくれる男。
背中をマッサージしてくれて、もっと続けて揉ませて下さいと私に哀願する男、私の心を愛してくれる男を送ってほしい!私を一生愛し続け、私の一番大切な友であるような男を!
 男の詩
口で文句を言えない唖(おし)で、オッパイのでかい色情狂の女が欲しい。そいつが酒屋とゴルフコースを所有していれば言うことないな。
これって、詩を作っているんじ ゃなくて、マジだぜ。

#29-1〜1011〜20・21〜3031〜4041〜5051〜6061〜7071〜8081~90

*  
*