●Kazさんのページ

#35. Pervert
Pervert(変態)世の中には一風変わった生活をする人、ちょっと危ない趣味の人など、
常人には理解しにくい人々がいます。
Pervertという単語は「異常者」というネガティブなイメージですが、
あまりの「異常ぶり」に呆れて笑ってしまうものも有ります。

#35-1〜1011〜2021〜30・31〜40

35-31 Mad chemist and his wife
 A
psychotic chemist came home from work and had a big fight with his wife.
In the heat of the moment, he grabbed a bottle of some lethal chemical substance and forced her to drink it while he screamed, "Die Ethyl, die!"
The wife dropped dead on the floor and the neighbors who were watching the scene, decided tocall the police.
The policemen arrived and arrested the chemist.
One of them asked, "Was there any reason for you to kill your wife?"
The chemist replied, "There was no chemistry between us. We never bonded well although we tried. In the compound where we lived, our temperaments collided. She always responded negatively to my comments. Our relationship was unstable. There was no possible solution. She had an attitude and I was explosive. Finally, I overreacted. But now I'm glad it's over. I'm in equilibrium again. I will feel free even behind the irons."
 狂人化学者と彼の妻
 精神異常の化学者が職場から戻り、自宅で妻と大喧嘩となった。
カッとなった化学者は猛毒薬品が入った瓶を取り出すと、「死ね!エセル、死ね!」と大声で叫びながら、その薬品を無理矢理妻に飲ませてしまった。
妻はその場で息を引き取り、一部始終を窓の外から見ていた隣人が警察に通報した。
警官がやってきてこの化学者を逮捕して、「なぜ奥さんを殺したのか、その理由を聞かせてくれ」と尋ねた。
化学者は「僕等は相性(chemistry)が悪かったんだ。僕等は一生懸命努力したけれど、うまく結合(bond)することが出来なかった。僕等が住んでいた住居(compound)で、僕等の激しい気性(temperament)が衝突したんだ。僕等の関係は常に不安定(unstable)で、可能な解決策(solution)はなかった。妻の態度(attitude)は変わらず、僕の怒りは爆発した(exploded)。結論としては、僕が過剰反応(overreacted)したことになるが、これですべて終わり(over)に
なったのでホッとしている。私は精神の安定(equilibrium)を再び取り戻すことが出来た。鉄格子の中に入っても(behind the irons)、僕は自由(free)を感じるだろうね」
この狂人化学者の使っている用語(英文参照)は、科学用語としてよく使われるものばかりです。
Chemistryは化学、相性という意味があり、compoundは構成物質、住居という意味があります。
つまり一種の文字遊びになっているのです。

35-32 Sundial
 A
man is strolling past the mental hospital and suddenly remembers an important meeting.
Unfortunately, his watch has stopped, and he cannot tell if he is late or not.
Then, he notices a patient similarly strolling about within the hospital fence.
Calling out to the patient, the man says, "Pardon me, sir, but do you have the time?"

 The patient calls back, "One moment!" and throws himself upon the ground, pulling out a short stick.
He pushes the stick into the ground, and, pulling out a carpenter's level, assures himself that the stick is vertical.
With a compass, the patient locates north and with a steel ruler, measures the precise length of the shadow cast by the stick.
Withdrawing a slide rule from his pocket, the patient calculates rapidly, then swiftly packs up all his tools and turns back to the pedestrian, saying, "It is now precisely 3:29 pm, provided today is August 16th, which I believe it is."
The man can't help but be impressed by this demonstration, and sets his watch accordingly.
Before he leaves, he says to the patient, "That was really quite remarkable, but tell me, what do you do on a cloudy day, or at night, when the stick casts no shadow?"
The patient holds up his wrist and says, "I suppose I'd just look at my watch."

 日時計
 一人の男が精神病院の横を通り過ぎる時、その日に大切な会議があったことを思い出したが、あいにく腕時計が止まっており会議に遅れるかどうか判断出来なかった。
男は精神病院の塀の中を散歩している患者がいることに気付き、その患者を呼び止め、「申し訳ないが今何時だかわかりますか?」と尋ねた。

 「ちょっと待ってね」とその患者は言うと、短い棒を取り出し、地面の上に身を屈めてその棒を、まるで大工が行うようにきっかり垂直に突き刺した。
続いて磁石を取り出し北と南の方角を測り、曲尺で太陽の影の長さを正確に測定した。
そしてポケットから計算尺を取りだし素早く計算し、すべての道具を片付けてから、塀の外にいる男に歩み寄ってこう言った。
「現在8月16日、午後3時29分と測定されました。その時刻で合っていると思いますよ」
塀の外の男は塀の中の男の作業に感心し、自分の腕時計を言われた時刻に修正してから、その精神病患者に語りかけた。
「いやぁ、正直驚きました。でも曇った日や夜などは棒を立てても太陽の影は出ませんよね。そういう時はどうやって時刻を知るのですか?」
「その時は腕時計を見ればよいでしょ」と、精神病患者は手首を持ち上げて腕時計を示した。

塀の中の男はわざわざ日時計を作って測定しなくても、腕時計を見て時刻を教えれば良かっただけのことですが、
このあたりが精神病患者たる所以なのでしょうね。(笑)

35-33 Flashers golf
 W
hat do you call a golf tournament for flashers?
Zipper Open.

 露出狂のゴルフトーナメント
 露出狂のゴルフトーナメントを何と呼ぶか? 
ジッパーオープン。


35-34 Mental insutitution
 A
sadist, a masochist, a murderer, a necrophile, a zoophile and a pyromaniac are all sitting on a bench in a mental institution.
"Let's have sex with a cat," said the zoophile.
"Let's have sex with the cat and then torture it," says the sadist.
"Let's have sex with the cat, torture it and then kill it," shoutedthe murderer.
"Let's have sex with the cat, torture it, kill it and then havesex with it again," said the necrophile.
"Let's have sex with the cat, torture it, kill it, have sex with it again and then burn it," said the pyromaniac.
There was silence, and then the masochist said: "Meow."

 精神病院
 サディスト(加虐性愛者)、マゾキスト(被虐性愛者)、殺人犯、屍体性愛者、動物性愛者、放火犯が精神病院の庭のベンチに腰掛けて喋っていた。
動物性愛者が「猫とセックスしたいな」と言うと、サディストが「猫とセックスして、ぶって叩いていたぶってやりたい」と言った。
殺人犯は「猫とセックスして、ぶって叩いて殺してやりたい」と言った。
屍体性愛者は「猫とセックスして、ぶって叩いて殺して、その死骸とまたセックスがしたい」と言った。
すると「猫とセックスして、ぶって叩いて殺して、その死骸とまたセックスして、その死骸を焼いてしまいたい」と放火犯が言った。
それを聞いていたマゾキストが「ニャーン」と甘えた声をだした。


35-35 Indecent exposure
 "It was just a simple misunderstanding, your Honour," testified the man charged with indecent exposure.
"Explain that statement! You exposed your private part in front of the plaintiff." demanded the Judge.
"Well, your Honour, this girl and I were drinking in a bar and she asked me what I wanted most in a woman... So I showed her my dick."

 猥褻物陳列
 猥褻物陳列の罪で告訴された男が、「裁判長閣下、それは単純な意味の取り違えだったに過ぎないのです」と必死に抗弁した。
「本件供述書内容を読むと、被告は自分の男性器を原告の前に露出したと書いてあるではないか」と、裁判長は詰問した。
「それはですね、裁判長閣下、彼女と私がバーで飲んでいた時、彼女が『あなたが女性の中にあることを最も求めるものは何?』と聞いたから、私は彼女に僕の逸物を見せただけなんですよ」

この女性は『容姿・性格・知性など、あなたが女性に最も求めるものは何?』という意味で "wanted most in a woman"と聞いたのに、
この猥褻物陳列男は、『僕が女性の中に一番あってほしいと望んでいるのは、僕の逸物』と、性欲むき出しで表現したわけです。

#35-1〜1011〜2021〜30・31〜40


*  
*