●Kazさんのページ

#46. Sports

#46-1〜1011〜2021〜3031〜4041〜50

46-1 My thumb still hurts like hell
 A
co
uple of women were playing golf one sunny Saturday morning.
The first of the twosome teed off and watched in horror as her ball headed directly toward a foursome of men playing the next hole.
Indeed, the ball hit one of the men, and he immediately clasped his hands together at his crotch, fell to the ground and proceeded to roll around in evident agony.
The woman rushed down to the man and immediately began to apologize.
She explained: "Please allow me to help. I'm a physical therapist and I know I can relieve your pain if you'd just allow me!" she told him earnestly.
"Ummph, oooh, nnooo, I'll be all right. I'll be fine in a few minutes," he replied breathlessly as he remained in the fetal position still clasping his hands together at his crotch.
But she persisted, and he finally allowed her to help him.
She gently took his hands away and laid them to the side, loosened his pants, and put her hands inside.
She began to massage his crotch.
She then asked him, "How does that feel?"
To which he replied: "It feels great, but my thumb still hurts like hell!"
 親指が耐えられないくらい痛むんだ
 ある晴れた土曜日の朝、二人の女性がゴルフを楽しんでいた。
二人のうち最初の女性がティーショットを打ったが、そのボールは次のホールでゴルフをしている4人組の男性 のうちの一人の方向に真っ直ぐ向かって飛んでいくので彼女は「キャッ大変!」と青ざめた。
案の定ボールはその男に当たり、男は両手を自分の逸物の上にあてて地面に倒れ苦痛でのたうち回った。
この女性は大慌てで男性のところへ走って来て謝った。
「本当にゴメンなさい。何かお手伝いさせて下さい。私は理学療法士ですので、私に任せていただければ痛みを和らげることが出来ると思います。どうぞお願いします。」 と彼女は熱心に頼んだ。
「ウーン、アイテテテ・・・。で、でも大丈夫。4〜5分もすれば元に戻るよ」と男性は息も切れ切れに答える。
胎児の様な格好に背中を丸めた男の両手は相変わらずズボンの前でしっかり握られたままだ。
女性は何度も懇願する。「私に任せて下さい!」最後に男が折れて彼女に痛みを和らげる方法を任せることにした。
彼女は男性の握りしめた両手をやさしく外して、脇に寝かせズボンの前をゆるめた。
そして両手を彼のズボンのなかに突っ込んで、オチンチンをマッサージし始めた。
「どうですか? 少し気持ちよくなりました?」
男は答える。「ウ〜ン、そこは気持ちいいよ。でも僕の親指は今でも耐えられないくらい痛むんだ。」
女性のゴルフボールは男性のオチンチンではなく親指に当たったんですね。
でも紛らわしい格好をするものだから、女性は当たった場所と勘違いしてあそこをマッサージし始めたわけです。
親指は激痛、アソコは気持ちよくなる、一体この男性はどんな表情をしたのでしょうね? (^_^)

46-2 Baseball Game in Heaven
 J
oe and George were crazy about baseball.
They wondered if there was baseball in heaven and promised each other that the first to heaven would somehow let the other know.
George passed away and a week later, he contacted his friend on earth and said, "Joe, I have good news and bad news.
The good news is that there are baseball teams in heaven and the bad news is that you're pitching on Friday, next week."
 天国の野球試合
 ジョーとジョージは野球気違いだった。
彼等は天国でも野球があるのかどうかと心配して、お互いどちらが先に死のうとも、何とかして残った方に天国で野球が行われているかどうかを知らせるようにしよう、と約束していた。
ジョージが亡くなってから一週間後に彼は現世の友人にコンタクトして来た。
「ジョー、良いニュースと悪いニュースがある。良いニュースというのは、天国にも野球チームがあるんということだ。
悪いニュースというのは、来週金曜日にお前がピッチャーとして登板予定になっているということだ。」
つまりジョーは来週金曜日までに死ぬ、という訳です。
このジョークはアメリカ人なら知らない人は無いくらい有名な奴です。
以前購入した「Good news and bad news jokes 」というジョーク本の第一番目のジョークがこれで、
早速控えておいたものです。
野球の代わりにテニスでも、ゴルフでもあなたの好きなスポーツで置き換えて使って下さい。

46-3 Management Assessment
 W
hen blue collar workers go out together on a week-end they talk about football.
When middle management are together, they talk about tennis.
When top management are together they talk about golf.
 Conclusion : The higher up you are in corporate ladder, the smaller your balls you have.
 会社での地位
 労働者階級は週末外に出かけるとフットボールの話で盛り上がる。
中間管理職が集まるとテニスの話をする。
経営陣が集まるとゴルフの話になる。
 結論:会社で地位が上がれば上がるほど使うボールは小さくなる。
"balls"はそれぞれの球技で使う球の大きさを指していますが、
同時に睾丸の意味もあるので偉くなればなるほど金玉が小さくなる、
つまり大胆でなくなり保身に窮々するということもほのめかしています。

46-4 Rules of Bedroom Golf
1・Each player has to furnish his own equipment for play.
  Normally one club and two balls.
2・Play on a course must be approved by the owner of the hole.
3・Unlike outdoor golf, the object is to get the club in the hole.
  Balls are normally out of the hole.
4・For most effective play, the club should have a firm shaft.
  Course owners are permitted to check shaft stiffness before play begins.
5・Course owners reserve the right to restrict the length of the club to avoid damage to the hole.
6・The object of the game is to make as many strokes as necessary until the course owner is satisfied.
  Failure to complete the play may result in being denied permission to play the course again.
7・Slow play is encouraged.
  However, players should be prepared to proceed at a quicker pace upon the course owner's request.
8・Players are encouraged to have proper rain gear along, just in case.
9・It is considered a bad manner to begin playing immediately upon arrival at the course.
  The experienced player will normally take time to admire the entire course, with special attention to well bunkers.
10・It is considered outstanding performance to play the same hole several times in one match.
11・Players are advised to obtain the course owner's permission before attempting to play the back nine.
12・Players are cautioned not to mention other courses they have played to the owner of the course being played.
13・Players should assure themselves that their match has been properly scheduled, particularly when a new course is being played for the first time.
  Previous players might become irate if they discover someone else playing what they consider to be a private course.
14・Players should not assume a course is in shape for play at all times.
  Some players may be embarrassed if they find the course to be temporarily under repair.
  More advanced players will find alternate means of play when this is the case.
15・The course owner will be the sole judge of who is the best player.
16・Payment for membership is dependent on the given course.
  Additional assessment may be levied by the course owner and the rules are subject to change.
  For this reason, many players prefer to continue to play several different courses..
 ベッドルームゴルフのルール
 1・各プレーヤーはそれぞれ自分の用具を準備しなければならない。
   通常はクラブ1本とボール2個である。
 2・コースでプレイするためにはホール所有者の許可を予め受けなければならない。
 3・戸外で行うゴルフと異なり、ベッドルームゴルフの目的はホールに(ボールでなく)クラブを入れることである。
   ボールは通常ホールの外に置かれる。
 4・ゲームを効果的に行うためには、クラブのシャフトは固い程よしとされる。
   コース所有者はプレーをする前に、クラブシャフトの固さをチェックすることが許される。
 5・コース所有者はホールを痛めないために、ゴルフクラブの長さを制限する権利を有する。
 6・ベッドルームゴルフゲームの目的はコース所有者が満足するまで出来るだけ多くのストロークで回ることである。
   ゲームに失敗すると次回からそのコースを回ることを拒まれる結果になる場合もある。
 7・(普通のゴルフのラウンドとは反対に)スロープレーが奨励される。
   しかしながらプレーヤーはコース所有者の要求に応じて早いペースでストロークをする準備もしていなければならない。
 8・プレーヤーは万が一に備えて正しい雨具を所持していることが望まれる。
 9・コース到着と同時にプレーを始めることはマナーが悪いプレーヤーとみなされる。
   経験豊かなプレーヤーはまずコース全体を誉めて、どうやってバンカーを攻めるかに特別な関心を抱く。
10・一回のゲームで同じホールを何回も攻められるということは、卓越した技術として 称賛される。
11・プレーヤーはアウトの9ホールから先に始める場合には、予めコース所有者の許可を得ることが望ましいとされる。
12・プレーヤーは現在プレー中のコース所有者に対して、以前プレーしたことがある他のコースについて、
   あれこれ論評することは慎むべきこととされている。
13・プレーヤーはゲームを行う日程について、特に初めてのコースで最初にゲームを行う時などは最新の注意を払う必要がある。
   以前そのコースを利用したプレーヤーが自分のプライベートコースだと思っていた場所で、
   誰か自分以外他のプレーヤーがゲームをしたことがわかった時、不愉快な気分になるからである。
14・プレーヤーはコースがいつでも完全な形になっていると思わないほうがよい。
   時々臨時使用禁止状態であることを知って赤面するプレーヤーもいるくらいである。
   上級プレーヤーともなればそのようなまずいコース状況でも、別の方法でプレーすることを考えつくものである。
15・誰が一番上手なプレーヤーかを判定するのは、唯一コース所有者だけが持つ特権である。
16・プレー代金はコースによりけりである。
   コース所有者により追徴金が課せられる場合もあるが、この場合はルールの方が料金変化に追従する形になる。
   したがって多くのプレーヤーはいくつか異なったコースを選んでプレーを続けることを好む傾向がある。
ここでいうBedroom GolfとはSEXのことです。
さりげなくゴルフ用語のように使われているエッチな表現をいくつ見つけられましたか?
Equipment 道具 男性器
Club and ball クラブとボール 陰茎と睾丸
Hole ゴルフのカップ穴 女性の膣
Get the club in the hole クラブをホールに入れる 男性器を女性器に入れる
Course ゴルフコース 女体
Shaft ゴルフクラブのシャフト 男性器の棹部分
Stroke ゴルフの一打 性交中のピストン運動
Slow (quicker) pace ゴルフのプレーが遅い(早い) ピストン運動をゆっくり(早く)
Proper rain gear 正しい雨具 コンドーム
Bunker バンカー 陰部
Back nine アウトの9番からのラウンド 肛門性交
Have played かつてゴルフプレーをしたことがある かつてSEXをしたことがある
Properly scheduled ゴルフで試合が重ならないこと 一人の女性を同時に争わないこと
Temporarily under repair コースの状態が悪いこと 女性が生理中であること
Alternate means of play 別のクラブを使ってプレーする オーラルセックス、アナルセックスなどをする
Payment for membership ゴルフプレー代金 女性とベッドインする迄の費用

46-5 Tennis ball
 A
guy was standing at the country club bar with a tennis ball stuffed into the pocket of his shorts.
A woman next to him tapped him on the arm and pointed to the bulge and asked, "What's that?"
"Tennis ball." he replied.
"Ohhh, ouch!" the woman responded grimacing.
"I know how that must hurt. I've had tennis elbow before."
 テニスボール
 カントリークラブ(テニスやゴルフなどスポーツを楽しむクラブ施設)のバーで、 ショートパンツのポケットにテニスボールを入れた一人の男が酒を飲んでいた。
彼の隣りにいた女性が彼の腕を軽く叩いてポケットの膨らみを指差しながら尋ねた。
「その膨らみどうしたの?」
「テニスボールですよ」と男が答える。
「うわぁ、痛っそう!」女性は顔をしかめながら言葉を続けた。
「どういう痛さだかわかるわ。だって私、以前テニスエルボーになったことがあるから」
テニスエルボー(テニス肘)とはテニスのし過ぎで肘が痛くなる症状です。
Ballには (1)球という意味と(2)睾丸という意味があるので、
男性は単純に「テニスで使う球がポケットに入っているので膨らんでいるですよ」と言っているのに、
この女性は「テニスのし過ぎで睾丸が痛くなった」(そんな病気はないと思うんですけど)と勘違いして
「あぁ、テニスエルボーみたいに痛む訳ね、わかる、それは痛いわよね」と言っているのです。

46-6 Slow golfer
 A
slow, elderly golfer says, "Let me tell you, young guy, that I was playing this game before you were born."
An impatient opponent replies, "Well, would you mind trying to finish before I die?"
 プレーが遅いゴルファー
 プレーがとても遅い年輩のゴルファーが言った。
「なあお若いの、わしはこのゴルフっちゅうゲームを、あんたが生まれる前からたしなんでいたんじゃよ」
イライラしていた相手が答える。
「そうですか、少なくとも私が死ぬ前にあなたのプレーを終えるように急いでくれませんかね?」

46-7 Red Cross
 R
emembering his golden days, an ex-boxer told the other members of the nursing home.
"The bell rang and I rushed at my opponent. First a left cross came, then a right cross came, then another left cross came."
He fell silent.
"Then what?" asked an old woman sitting next to him.
"Then," he sighed, "the Red Cross came."
 赤十字
 かつての栄光の時代を思い出しながら、元ボクサーが老人ホームの仲間達に昔話をして いる。
「開始のゴングがカーンと鳴るやいなや、私は相手に突進した。最初に左クロスのパンチが飛んできた、次に右クロスのパンチ、そしてもう一度左クロスを食らった。」そこで彼は黙ってしまった。
「それでどうなったの?」と彼の隣りに座っていた老夫人が話の続きを促した。
「それで…。」と元ボクサーはため息をつく。「赤十字が来たのさ 」
Crossはボクシングで横殴りに打つテクニックで、
この元ボクサーは相手から左・右・ 左 と三発食らったわけです。
そしてその後はthe Red Cross(赤十字)が来たということは
ノックアウトされて病院行きだったということです。

46-8 Dull boxing game
 I
t was a really dull boxing game.
A fan yelled out to the referee, "Put the lights out so they can go to sleep."
Another fan protested, "No, please don't. I 'm reading."
 退屈なボクシングの試合
 ボクシングの試合があまりに退屈な展開なので、怒った一人のファンがレフリーに、
「電気を消してしまえ!そうすりゃ皆眠れるじゃないか!」
 一人のファンが抗議した。
「いや、電気を消さないでくれ。僕は読書中なんだから。」
あまりに退屈なので、ボクシングの試合なんて見ないで本を読んでいる客もいたわけです。

46-9 Wrestling Match
 O
ur story begins at the Olympics, specifically the wrestling event.
It's narrowed down to the Russian or the American for the gold medal.
Before the final match, the American wrestler's coach came to him and said, "Now don't forget all the research we've done on this Russian. He's never lost a match because of this "pretzel" hold he has. Whatever you do, don't let him get you in this hold! If he does, you're finished!"
The wrestler nodded in agreement.
Now, to the match.
The American and the Russian circled each other several times looking for an opening.
All of a sudden the Russian lunged forward, grabbing the American and wrapping him up in the dreaded pretzel hold!
A sigh of disappointment went up from the crowd, and the coach buried his face in his hands for he knew all was lost.
He couldn't watch the ending.
Suddenly there was a scream, a cheer from the crowd, and the coach raised his eye just in time to see the Russian flying up in the air.
The Russian's back hit the mat with a thud, and the American weakly collapsed on top of him, getting the pin and winning the match.
The coach was astounded!
He greeted the American wrestler and asked, "How did you ever get out of that hold? No one has ever done it before!"
The wrestler answered, "Well, I was ready to give up when he got me in that hold, but at the last moment, I opened my eyes and saw this pair of balls right in front of my face. I thought I had nothing to lose, so with my last ounce of strength I stretched out my neck and chomped those babies just as hard as I could. You'd be amazed how strong you get when you bite your own balls!"
 レスリングの試合
 この話の始まりはオリンピックのレスリング試合、それも金メダルをかけたロシアとアメリカの決勝戦に遡る。
決勝戦の前にアメリカ選手のコーチは「対戦相手のロシア選手の技について我々が調べたことを忘れるな。彼が8の字固め(pretzel)という技を使ったら試合に負けたことは一度もないんだ。いいか、絶対この技にだけはかかっちゃいかんぞ。もしあいつがこの技をかけてきたら、お前はお終いだからな。」
アメリカ選手はこの忠告に肯いた。
カーン、試合が始まった。
アメリカ選手とロシア選手は相手の動きを見ながらグルグルと数回リングの上を警戒しながら回った。
突然ロシア選手が急に前に飛び出すと、アメリカ選手を捕まえて、あの恐ろしい8の字固めに決めてしまった!
「アー、これで終わりだ。アメリカの負けだ」というため息が観客の間からこぼれた。
アメリカのコーチはもはや一巻の終わりとばかり、顔を手に埋めてしまった。
とても最後まで見ていられない…。
突如もの凄い悲鳴と共に観客がワーッと沸き上がり、コー チが慌てて目を上げるとロシア選手が空中に飛ばされ、マットにドサっと落ちるところ だった。
アメリカ選手がフラフラになりながらロシア選手の上に倒れ込み、肩を押さえてフォールを取って勝利した。
コーチは信じられなかった。
戻って来たアメリカ選手を祝福しながら尋ねた。「どうやってあの8の字固めから抜け出せたんだ?今まで誰もあの技は破れなかったというのに!」
アメリカ選手は答える。「あの技を決められて、もう殆どギブアップ寸前だったんです。でも最後の瞬間目を開けると目の前にキンタマがあったので、どうせこれ以上失う物はないんだし、やっちまえ、って思って最後の力を振り絞って首を伸ばしてそいつに思い切りガブリと噛みついたんです。いや、自分のキンタマをかじった時、どのくらい馬鹿力が出るか、初めて知りましたよ。」
目の前のキンタマはロシア人選手のだろうと思って、反則負け覚悟で思い切り噛みついたのですが、
実は複雑なかっこうで捻られていたため、それは相手のものではなく自分のものだったのです。
あまりの痛さに“火事場のくそ力”が出て、この8の字固めを振り切ったので、
ロシア選手は反動で空中にすっ飛ばされ、マットに肩から落ちたところを
フラフラのアメリカ人選手にフォール(getting the pin:両肩がマットにつ いて負けになる)されたのです。

46-10 I'll never forget the day
   O
n their 20th wedding anniversary, a wife asked her golf-craze husband.
"Honey , do you remember the day we were married?"
"Sure, I'll never forget the day," the husband replied.
"I sank a 40-foot putt the day before."
 その日は忘れないよ
 結婚20周年記念日に、ゴルフ気違いの夫に妻が尋ねた。
「ねぇ、あなた。私達が結婚 した日のこと覚えていらっしゃる?」
「もちろんさ、決して忘れるわけないじゃないか 」と夫が答える。
「僕が40フィート(=12メートル)のパットを決めた、その次の日のことだもの。」

#46-1〜1011〜2021〜3031〜4041〜50


*  
*