●Kazさんのページ

#47. WASP
WASP(白人)はWhite Anglo-Saxon Protestant(アングロサクソン系白人新教徒)の略で、
アメリカ社会の中枢を占めるエリート白人グループです。
鼻持ちならない金持ちで気取った嫌みな奴、というのが典型的パターンです。
同様にJAP (Jewish American Princess)ジョークというものもあります。
JAPは日本人の蔑称でもありますが、ジョークの世界でJAPというと贅沢でわがままで要求ばかり多く、
セックスではちっとも燃えない金持ちユダヤ娘というパターンで描かれます。

#47-1〜1011〜20・21〜30

47-21 A talented WASP lover
 H
ow can you tell if a WASP is a talented lover?
Last time he fucked his wife, she lost her place in her book twice.

 SEX上手のWASP
 彼がSEX上手のWASPだというのはどうしてわかりますか?
前回彼が奥さんとSEXをした時、彼の奥さんは読んでいた本の内容がわからなくなったことが、二回あったそうです。
WASPの奥さんは本来ならSEXに全然反応しないはずなのに、
二度ほど反応したということは、この夫は相当なテクニシャンだったということです。

47-22 JAP's forbidden four-letter words
 D
id you hear about a Jewish American Princess who forbade certain four-letter words to use in her house?
They are "cook," "wash," and "dust."

 わがままユダヤ娘には禁句の四文字単語
 ある四文字単語が家の中では禁句になっている、わがままユダヤ娘(JAP= Jewish Ameri can Princess)のことを聞いたことがありますか?
それらの四文字単語とは「料理しろ 」(cook)、「洗濯しろ」(wash)、そして「掃除しろ」(dust)のことです。

47-23 Frigid
 H
ow do you know a JAP is frigid?
Your tongue sticks to her pussy.

 極寒の
 わがままユダヤ娘(JAP)はまるで氷のように感じない、というのはどうやったらわかりますか?
あなたが彼女とセックスの最中に彼女の陰部に舌で触れると、あなたの舌が凍って動かなくなってしまうからです。

47-24 Beige
 W
hat's the difference between a nymphomaniac, a prostitute, and a JAP?
A nymphomaniac says, "That's all?"
A prostitute says, "That's all!"
A JAP says, "Beige, I want to paint the ceiling beige!"

 ベージュ色
 色情狂と売春婦とわがままユダヤ娘(JAP)の違いは何か?
色情狂「え、それでお終いなの?」
売春婦「はい、これでお終い!」
わがままユダヤ娘「ベージュ色、この天井はベージュ色がいいわよね」
セックスをしている時、色情狂は一度ではもの足りずもっともっととおねだりをし、
娼婦はさっさと終わって次の仕事をしたいので邪険にし、
わがままユダヤ娘は何も感じないので、天井の色の塗り替えを考えていたということです。

47-25 Not now
 T
he Harvard School of Medicine did a study of why Jewish women like Chinese food so much.
The study revealed that this is due to the fact that Won Ton spelled backward is Not Now.

 今はダメ
 ハーバード大学医学部がなぜユダヤ人女性は中国料理が大好きなのかを研究した結果、その理由は「ワンタン」(Won Ton)の綴りを逆に読むと、「今はダメ」(Not Now)になるからだということが明らかになった。

男性がセックスを来た時に断る常套文句「今はダメ」(=後でね)、
という言葉を逆につづるとワンタンになると言うのですが…。
ちょっとこじつけ過ぎのような気がしますけど。

47-26 Extraordinary decorating
 A
WASP wife has decided to have her house re-decorated.
When the decorator arrives to give her a quote, he asks her to describe how she wants her house done.
She says, "I'm going to leave the choice of colors, material and design entirely to you. I only ask that whatever you choose, it must be extraordinary."
"What do you mean by that?" asks the decorator.
"I want it done in such a way that when my best friend, Mrs. Simpson, comes in to see the work you've carried out, she should instantly have a heart attack with jealousy and drop down dead."

 飛びきり上等な室内装飾
 WASP(アングロサクソン系白人新教徒=アメリカの支配階級)の妻が、自宅室内装飾を一新しようと決心した。
彼女に呼ばれた装飾業者がやって来て、どのように内装をすればよいかを尋ねた。
彼女は「色も、材質も、デザインもすべてあなたに任せるわ。私のたったひとつの条件は、あなたが何を選ぼうとも、それは飛びきり上等な室内装飾でなければならない、ということよ」と答えた。
「飛びきり上等な、というのはどういう意味ですか?」と装飾業者が聞くと、彼女は「私の親友のシンプソン夫人があなたの仕上げた内装を見るために我が家にやって来た時、その出来映えが素晴らいので羨ましくて悔しくて、すぐに心臓発作を起こしてあの世に行ってしまうくらいのレベルよ」と、説明した。

#47-1〜1011〜20・21〜30


*  
*